〈随它吧〉(英语:"Let It Go")是迪士尼2013年动画电影《冰雪奇缘》中的一首歌曲,由克里斯汀·安德生-洛佩兹和罗伯特·洛佩兹夫妻两人共同创作词曲。这首歌的片中版本是由为艾莎配音的美国演员和歌手伊迪娜·门泽尔演唱。歌曲后来作为单曲发行[2][3],于2014年1月被华特迪士尼唱片派往成人当代电台[4][5]。安德森-洛佩兹和洛佩兹还创作了由演员和歌手黛米·洛瓦托演唱的该歌曲的流行版本(歌词较短以及和声较轻),该版本在电影片尾字幕开始时播放。由于迪士尼音乐部门认为门泽尔的版本不是传统的流行歌曲,该部门曾计划在门泽尔的版本之前发行洛瓦托的版本[5],歌曲的流行版本还单独发行了了一支音乐视频。
随它吧 "Let It Go" | ||||
---|---|---|---|---|
伊迪娜·门泽尔的单曲 | ||||
收录于专辑《冰雪奇缘:电影原声带》 | ||||
出版 | 梦游仙境音乐公司 | |||
发行日期 | 2013年11月25日 2014年1月 (单曲版) | (专辑版)|||
录制时间 |
| |||
类型 | 影视曲调 | |||
时长 | 3:45 | |||
唱片公司 | 华特迪士尼 | |||
词曲 | ||||
制作人 |
| |||
伊迪娜·门泽尔单曲年表 | ||||
| ||||
音乐视频(电影片段) | ||||
YouTube上的〈随它吧〉 |
这首歌在商业上取得了成功,成为自1995年以来第一首来自迪士尼动画音乐的歌曲进入《公告牌》百强单曲榜前十位的歌曲,此前由凡妮莎·威廉姆斯演唱的《风中奇缘》中的〈风之彩〉曾在该排行榜上排名第四。这首歌也是门泽尔第一首进入《公告牌》百强单曲榜前十位的单曲,使她成为第一位进入该榜单前十位的托尼奖表演奖得主[6]。这首歌是2014年美国第九大畅销歌曲,当年销量达到337万首[7]。截至2014年12月,歌曲在美国售出350万首[8]。截至2014年3月12日,它是韩国所有原声带中最畅销的外国歌曲[9]。
这首歌展现了被排斥的女王艾莎,当她被公众发现无法控制的产生冰的能力时,她放弃了自己的王国,来到高山之上,远离惊慌失措的市民,艾莎意识到她不再需要隐藏自己的超能力,因此告诉自己她不再受从小以来就不得不忍受的限制,她很高兴能够自由地使用她的超能力。如果没有这种障碍,她似乎可以更好地控制自己的超能力,为自己创造一个活生生的雪人和一座宏伟的冰城堡。歌曲响起的同时她丢掉了一些东西,最值得注意的是她父母给她限制她超能力的手套,以及从她的头上拿下来扔在肩上的头饰,然后她解开了她的辫子发型。
〈随它吧〉在《公告牌》百强单曲榜上进入了前五位,并于2014年获得奥斯卡最佳原创歌曲奖、于2015年获得格莱美奖最佳影视媒体作品歌曲奖项[10]。这首歌曲获得了国际性的成功,成为全球录制最多的迪士尼歌曲之一,电影的国际发行版中共有41种不同语言的版本[11]。
根据国际唱片业协会的数据,〈随它吧〉在2014年卖出了1,090万首,成为当年第五大畅销歌曲[12]。
2014年5月19日,华特迪士尼唱片公司发行了一张混音迷你专辑[13]。该迷你专辑中收录了由Dave Audé、Papercha$er、DJ Escape & Tony Coluccio和Corbin Hayes混音的四首作品[14][15]。阿明·范·比伦为混音专辑《Dconstructed》制作了这首歌的另一首混音[16]。
制作过程
《随它吧》首先由克里斯汀·安德生-洛佩兹以及罗伯特·洛佩兹为该部电影作曲。该团队的灵感来源于迪士尼的其他电影,例如《小美人鱼》以及《美女与野兽》以及其他的歌手包括爱黛儿,艾美·曼恩,女神卡卡,艾薇儿·拉维尼以及卡洛尔·金。[17]虽然这首歌是写给该电影中的重要角色艾莎女王,然而一开始该角色是一个反派。导演克里斯·巴克与珍妮佛·李后来将艾莎改写成正派主角。[18][19]
《随它吧》的主曲调为降A大调;然而这首歌一开始是F小调,一直到伊迪娜·曼佐开始第二个段(“Don't let them in, don't let them see”)转成降EMixolydian调。最后经过简短的转调,除了桥段部分主旋律发展回原来的降A大调,而桥段则是用降DMixolydian调以及降E Mixolydian调。这首歌的速度为四,每分钟137拍。歌手Menzel的声域在F3(低音Fa)到E♭5(高音Mi降半音)。
作词作曲者安德森-罗培兹以及罗培兹特别为伊迪娜·曼佐写出这首歌,考量到她是“百老汇剧院”中拥有最壮丽的声音之一,以及音乐剧当中深具特色”,在作曲的过程中,也考量过她的音域下制作本歌。[20]
评论
《随它吧》收到了来自世界各地的电影评论者,音乐评论者和观众的热烈好评。不过有人拿来与Defying Gravity做比较(同样也是由Menzel演唱)。[19][21][22] 罗切斯特市报称其为最好的原声带歌曲,并表示:“伊迪娜·曼佐唱得有声有色,这首歌拥有让人长期喜爱的各项元素……曼佐应该展现了如同她在《女巫前传》当中同样的力道以及热情。”[21] 娱乐周刊的Marc Snetiker描述本首歌为“不可思议的解放之颂”(an incredible anthem of liberation)[22] 纽约每日新闻的Joe Dziemianowicz则称其为“a stirring tribute to girl power and the need to 'let go' of fear and shame”。[23]
由伊迪娜·曼佐演唱的〈Let It Go〉在2014年1月间为南韩最畅销的外国歌曲,整体为532,958次数位下载。[24]
黛米·洛瓦托版本
为〈随它吧〉发行单曲的决定是在歌曲创作完成并提交给迪士尼之后做出的。克里斯汀·安德生-洛佩兹和罗伯特·洛佩兹选择了迪士尼旗下好莱坞唱片的前迪士尼频道童星黛米·洛瓦托在原声带专辑中翻唱这首歌[31]。这首歌也被收录在《黛米》的豪华版中。
安德森-罗培兹承认选择黛咪让他本人也相当挣扎;[需要解释]“她坦承过她有类似于艾莎女王的过去,并且让黑暗往事过去并且迎向新生的力量”[20]黛咪明确地指出自己就像是这首歌情境中,表示:“这太类似了。艾莎女王寻找自己的定位;她成熟地接受她自己,并最后接受她拥有神奇的力量。而不是隐藏起来。就像她终于面对人生,放手一搏,并且拥抱这份力量。”[32]
周榜单
|
年终榜单
|
二次创作
此外,除了迪士尼官方推出的林芯仪、胡维纳和姚贝娜版本外,这首歌在华语圈已有闽南语(台语)[60]、武汉话、重庆话、成都话、大连话、沈阳话、上海话、桂林话、文言文等超过30种非官方的方言版本,加上上述的40种,这首歌总共有70多种版本。在索契冬奥会报道中,央视等多家电视台更多次将这首歌作为背景音乐使用。[61]
在日本,有一些网民为歌曲重新填上有趣的日语歌词并上载至流行影片分享网站NICONICO动画,当中的例子有〈让尼特族去~继续如同垃圾般~〉(Let Neet Go ~ごみのままで~)[62]、〈一生、FAT、哟 ~保持胖子的模样~〉(一生・FAT・よー 〜デブのままで〜)[63]、〈Let It Go ~继续是一名御宅族~〉(Let It Go ~オタのままで~)[64],更有人将歌词编成一个丑男被歧视的经历[65]甚至模仿唐老鸭的声线歌唱[66]。
参考资料
外部链接
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.