Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
邓永锵爵士,KBE(英语:Sir David Tang Wing-cheung,KBE,1954年8月2日—2017年8月29日),已故香港慈善家邓志昂曾孙、邓肇坚之长孙、邓伯勤儿子、邓日燊侄儿,中国传统服装品牌上海滩,香港、北京及新加坡中国会创办人。
邓永锵,1954年8月2日出生。幼年在香港接受教育,就读喇沙小学及喇沙书院,其后到英国留学,13岁时入读位于剑桥的 The Perse School,后在伦敦大学伦敦国王学院取得哲学学士荣誉学位,主修逻辑学,再在剑桥大学取得法律硕士及哲学博士。
曾在1983年至1984年任教于北京大学,教授西方哲学及英国文学。
邓永锵早年曾获授大英帝国勋章 OBE(官佐勋章),在2008年新年荣誉名单中,他复获授KBE(爵级司令勋章),成为爵士。[1]
邓永锵与英国皇室成员,英、美政治及商界人士关系密切,其好友包括英国保守党前首相马卓安、戴卓尔夫人,前港督彭定康、已故戴安娜王妃,安德鲁王子及其前妻莎拉、前美国总统克林顿等。其他好友包括英国影帝米高坚伉俪、剧作家安德鲁·劳埃德·韦伯、演员晓格兰特与女友珍美玛等。邓永锵亦担任古巴驻香港名誉领事,与古巴政府高层熟悉。[2]
2005年3月10日,邓永锵获英国广播公司邀请,参与BBC中国周于上海制作的电视时政辩论节目“问与答”(Question Time),担任嘉宾。同场嘉宾包括前港督彭定康、中国外交部发言人刘建超、博鳌亚洲论坛秘书长龙永图等。[3]
2006年7月,邓永锵推出新书《An Apple a Week》[4]。邓永锵在旧中国银行大厦举行新书派对,这书序言由前港督彭定康撰写。
2010年,邓永锵接受金融时报的访问,提及希望能被世人以希莱尔·贝洛克的一句说话记住:“当我死了,我希望人们会这样说:‘他的罪恶是猩红色的,但他的书被读了。’”[5]
2017年8月中,传出邓永锵健康欠佳的消息,并向朋友发出邀请,报道引述在邀请函中披露其医疗团队称他只有一至两个月时间,希望他们9月6日能到伦敦 The Dorchester 酒店与他见面,与好友共度最后时光。不过,邓永锵最终敌不过病魔,于8月29日离世,享寿63岁。[6][7][8][9][10][11]
2017年9月,邓永锵前妻张淑仪接受访问时透露,邓永锵于三年前换肝后情况稳定,去年验出肺部有肿瘤,但他还是乐观面对。表示他希望返香港,不过英国那边还在开会,未知骨灰会否带回香港安葬。至于问及本定于九月六日的告别派对,张淑仪坦言,邓永锵有提及过,即使他是否还在也好,也希望可以继续举行[12]。
1991年,邓永锵以4,000万港元在中环旧中国银行大厦开办会所“中国会”(China Club);同年取得古巴雪茄 Cohiba 的代理权。
1994年,以1亿2,000万港元在中环毕打行开设中国传统服装店“上海滩”(Shanghai Tang),以1930年代上海衣著设计为蓝本。1998年,邓永锵把“上海滩”大部份股权售予南非富翁建立的瑞士奢侈品公司历峰集团 Richemont Group,只担任董事。[13]
2007年,邓永锵在英国伦敦 The Dorchester 酒店开设高级中菜馆“唐人馆”(China Tang)。[14]
2013年,邓永锵与艺人刘嘉玲合资开设高级家品店“邓邓邓邓”(Tang Tang Tang Tang),开业时租用湾仔庄士敦道60至66号和昌大押的地下1A铺,而3年后退租迁往新铺。[15]
2015年2月底,在伦敦市中心唐人街开设的一个非牟利机构“中国站”(China Exchange),作客嘉宾包括英国著名建筑师福斯特、谷歌创办人之一史密特等。邓永锵表示,创办“中国站”是为了促进中西文化交流。[16]
邓永锵曾担任多项慈善工作,包括香港癌症基金会创办人及主席,香港唐氏综合症协会主席、也曾赞助香港青年艺术节等活动。
其他公职:
1983年,邓永锵与香港电视艺员张淑仪在北京一家基督教堂举办了婚礼;1992年与张淑仪离婚,两人育有一子一女(大女邓爱嘉 Victoria 及幼子邓裕铿),当时邓永锵答应将香港旭龢道威都阁一个住宅单位业权转予前妻。2005年张淑仪入禀高等法院,指前夫无按月付款,亦无在售出单位后分帐,向其追讨逾2,400万港元。[17]
2003年,邓永锵与现任妻子 Lucy Wastnage 于英国结婚,婚礼有多位英国政商界人士出席,包括前副首相夏舜霆。
2004年,邓永锵在苹果日报撰写文章,鼓励使用简单英语,[18]并与同是苹果日报《征服英语》专栏作者古德明就英语 Ensign(舰旗或商船旗)的使用问题展开笔战,当时引起不少香港学术界人士关注。
2004年7月,邓永锵在专栏更正古德明教读者使用 The ship was flying the Union Jack,邓永锵指英文口语应为 flying the ensign,因船上的旗帜称为 ensign 而非 Union Jack。古德明在其专栏(7月29日至31日)多次指责邓永锵。[19][20][21]邓永锵在文章中指‘古德明的“英文”笑死我’。其后两人再各自在其专栏中多次指证对方的英语错处。[22]
邓永锵每周在金融时报《Agony Uncle》专栏中,评论房地产,室内设计,建筑以及园艺等事宜。邓永锵涉猎范围广,几乎无所不谈,上至社交礼节,下至文法造句,他亦精通,并以轻松啜核的手法,为读者解答种种疑难[23]。2016年11月,邓永锵联同企鹅出版社,将《Agony Uncle》专栏文章结集成书,继其结集《An Apple a Week》[24]以及《A Chink In The Armour》[25]后另一出版,书名为《Rules for Modern Life》[26]。
邓永锵在专栏中曾分享他与英国皇室成员、荷里活明星,以至多位政治人物(例如津巴布韦前总统穆加贝、古巴政治家卡斯特罗、朝鲜领导人金正恩等)的交往趣事。(伍常,2019年)[27]
著名香港作家及时评人陶杰曾以“香港的林语堂”比语邓永锵。〈灿烂之后 归于黑寂〉一文,陶杰写道:“他(邓永锵)是一个视觉娱乐版的林语堂,虽然他的英文比林语堂高,林语堂向西方世界贩卖苏东坡,又从西方向中国人入口幽默;但邓永锵显然无此大志,他只经营服装店“上海滩”,而向香港入口与英国无关的古巴雪茄。林语堂毕竟造就了一股时代的风气,但邓永锵只制造了时空的幻象,而且因他的逝世,此一时空幻象有如黑夜中的镭射激光表演,灿烂之后归于黑寂。”[28],又在〈从此降下了一飘香港旗〉写到:“邓永锵找到了自己的定位。他做高级中国料理开始,然后进军中国唐装,创立 Shanghai Tang ,他知道英国和西方人眼中“猎奇中国学”(Chinoiserie)心理的文化想像,能迎合此文化为西方市场创造中国服装。邓永锵是一个通俗市场版的香港林语堂,懂得包装,在中西文化之间,营造一个 Fusion 恰到好处的品牌形象,而且只此一家。英文是他最有力的市场催化剂,虽然他对于中西学术并无兴趣。”(陶杰,2017年)[29]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.