Loading AI tools
来自维基百科,自由的百科全书
《通过吧》(通りゃんせ,Tōryanse)是一首出现于日本江户时代的传统儿歌。关东地区多采用作交通信号显示可安全通过时的通知音乐。
日语原文: | 罗马字: | 汉语翻译: |
通りゃんせ 通りゃんせ | Tōryanse, tōryanse | 通过吧,通过吧 |
|
|
|
天神さまの 細道じゃ |
Tenjin-sama no hosomichi ja |
是往天神神社的小路呢! |
|
|
|
御用のないもの 通しゃせぬ | Goyō no nai mono tōshasenu | 没有正当理由的人不能通过 |
|
|
|
|
|
|
行きはよいよい 帰りは怖い |
Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai |
去程容易,回程可怕 |
怖いながらも | Kowai nagara mo | 可怕归可怕,还是 |
通りゃんせ 通りゃんせ | Tōryanse, tōryanse | 通过吧,通过吧 |
歌曲出处有很多种不同的说法,但都认同歌词描绘了一位平民与川越城关所守护之间的一段对话。江户时代婴儿早夭非常普遍,每当孩子活过两年便要庆祝(男孩五岁,女孩七岁,见七五三)。且平民只有在节日方可参拜神社。
类似于伦敦铁桥垮下来,这首儿歌也有类似的游戏。两个孩子面对面挽起双手,组成臂弯,作为“关所”,其馀的孩子轮流通过“关所”的下方。当歌曲结束之后,在“关所”(臂弯里)的孩子便不能通过。
关东地区的不少十字街的信号灯都采用这首儿歌,行人绿灯亮起时便会播放,似乎回应了这个游戏:千万不要在歌曲结束之后被“关”在路当中。
Tōryanse 出现在以下这些作品:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.