北部泰语(北部泰语:ᨣᩴᩤᨾᩮᩥᩬᨦ,拉丁字:Gam-Mueang (ⓘ);泰语:คำเมือง 泰语发音:[kʰam˧ mɯːəŋ˧],皇家转写:Kham Mueang)、兰纳语(ภาษาล้านนา,皇家转写:Phasa Lanna),中部泰语称法为北部泰语(ภาษาไทยถิ่นเหนือ,皇家转写:Phasa Thai Thin Nuea),是泰国北部昆勐泰族的语言。北部泰语与老挝语十分接近。该支泰语大概有六百万使用者,大部分生活在泰国,但亦有小部分分布在老挝西北部。
北部泰族及北部泰语有另外一个称呼,即泰沅,但通常认为此称谓带有贬义。北部泰族倾向称呼自己的语言为勐话(ฅนเมือง,北部泰语发音:[xon˧ mɯːəŋ˧],“勐”在泰国有“府治、府治县、省会”的引申义,故“勐话”有“城里话”之意,是区别于傣仂语等地方语言的意涵)、兰纳或者泰北。
北部泰语的传统书写文字——兰纳文,与西双版纳傣文及老挝文关系密切。但现时兰纳文大多仅用于当地佛教寺庙或者佛经,而其他种类的书面作品已极少使用。近年来开始重新有人尝试使用传统文字书写北部泰语,但是现代发音与传统的书写规则已经开始脱离。[3]
多数语言学学家认为北部泰语与中部泰语关系,要比其与老挝语或者普泰语的关系要密切。但是事实上这些泰语支语言共同组成了一个语言连续体,其内部缺乏较为清晰的区分点。近年的研究表明,在泰北使用北部泰语的人已经很少,大部分泰北人都讲带有北部口音的中部泰语[4]。
语言系列
壮侗语系 |
| |||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
书写文字
现时有数种文字可以用于书写北部泰语。北部泰语的传统文字是傣昙文(ᨲᩫ᩠ᩅᨾᩮᩥ᩠ᩋᨦ ตั๋วเมือง 宽式IPA:/tǔa.mɯ̄aŋ/)。不过多数泰北人(昆勐泰族)并不通晓此套文字系统,其多数用泰文直接书写自己的语言,而在老挝的泰北人则对应用老挝文。
但是这种做法通常会产生一些问题。原因在于这种应用泰文字的正字法并不对应傣昙文的正字法,也不能完成准确表达北部泰语的发音。北部泰语有两种降调对应标准泰语(中部泰语)的一个降调。北部泰语有两种不同的降调:高降调(˥˧)及低降调(˥˩),但是标准泰语却缺乏高降调(˥˧)。例如,宽式IPA:/ka᷇ː/(傣昙文:ᨠᩖ᩶ᩣ kˡaːˀ,按照傣昙文正字法转写的泰文:ก๎ล้า;“勇敢”)以及宽式IPA:/kâː/ (傣昙文:ᨣᩤ᩵ kA̰ː,按照傣昙文正字法转写的泰文:ค่า;“价值”)在通用的北部泰语泰文表记均是“ก้า kaːˀ”,从而带来歧义。同样,宽式IPA:/pa᷇ːj/(ป้าย"标志")和 宽式IPA:/pâːj/ (ป้าย พ่าย)"丢失")两词之间亦面临着类似的问题,两个词在标准泰文字中就只能写作宽式IPA:/pâːj/ (ป้าย)。 结果,拼写作"ป้าย"会产生歧义,因为这个词在北部泰语中既是“标志”亦是“丢失”。
备注
参考文献
外部链接
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.