根本说一切有部律(梵语:Mūlasarvāstivāda Vinayapiṭaka),指根本说一切有部的律藏,与其他律藏相比,《根有部律》包含更为丰富的本生、譬喻、因缘故事[1][2]。其梵本仅存一些断片和部分完好经卷。汉译本由义净主持,于唐代译出,但“毘奈耶事”有多处佚失,“毘奈耶上分”亦非全译[3],现存译本近二百卷。藏译本由胜友(Jinamitra)主持,约8、9世纪译出,较为完整,成为藏传佛教唯一秉持的律藏。
根本说一切有部的戒本,也就是波罗提木叉戒经,分为比丘和比丘尼,比丘为《根本说一切有部戒经》,比丘尼为《根本说一切有部苾蒭尼戒经》。属于羯磨法的《根本说一切有部百一羯磨》,是从《根有律》二百余卷中,集出“羯磨法”的相关条文别行。
根本说一切有部的律藏由以下各部分组成[2]:
- 《根本说一切有部毘奈耶》,五十卷,义净译
- 《根本说一切有部苾刍尼毘奈耶》,二十卷,义净译
- 毘奈耶事(Vinaya-vastu,相当于律藏的“犍度”,包含“十七事”)[5]
- “出家事”Pravrajyā-vastu,义净译为《根本说一切有部毘奈耶出家事》,五卷,现为四卷。
- “布萨事”Poṣadha-vastu,汉译缺。
- “随意事”Pravāraṇa-vastu,义净译为《根本说一切有部毘奈耶随意事》,一卷。
- “安居事”Varṣā-vastu,义净译为《根本说一切有部毘奈耶安居事》,一卷。
- “皮革事”Carma-vastu,义净译为《根本说一切有部毘奈耶皮革事》,一卷。
- “药事”Bhaiṣajya-vastu,义净译为《根本说一切有部毘奈耶药事》,二〇卷,现为一八卷。
- “衣事”Cīvara-vastu,汉译缺。
- “羯耻那衣事”Kaṭhina-vastu,义净译为《根本说一切有部毘奈耶破僧事羯耻那衣事》,一卷。
- “拘睒弥事”Kosambī-vastu,汉译缺。
- “羯磨事”Karma-vastu,汉译缺。
- “黄赤事”Paṇḍulohitaka-vastu,汉译缺。
- “补特伽罗事”Pudgala-vastu,汉译缺。
- “别住事”Parivāsika-vastu,汉译缺。
- “遮布萨事”Poṣadhasthāpana-vastu,汉译缺。
- “卧具事”Śayanāsana-vastu,汉译缺。
- “诤事”Adhikaraṇa-vastu,汉译缺。
- “破僧事”Saṃghabheda-vastu,义净译为《根本说一切有部毘奈耶破僧事》,二〇卷。
- 毘奈耶杂事(Vinaya-kṣudraka,上两部中所未说及之杂事)[4]
- 《根本说一切有部毘奈耶杂事》,义净译
- 《根本说一切有部毘奈耶杂事摄颂》,义净译
- 毘奈耶上分(Vinayottaragrantha,又称最胜教、无上教uttaragrantha,是律藏附属,主要内容是对经分别、律十七事中的诸问题抉择断疑)[4]
- 《根本说一切有部尼陀那目得迦》,义净译
- 《根本说一切有部尼陀那目得迦摄颂》,义净译
- ……(根据《根本萨婆多部律摄》,在尼陀那Nidāna、目得迦Muktaka之后,依序是增一Ekottarikā、十六Ṣoḍaśaka、邬波离问Upāliparipṛcchā、摩纳毘迦Māṇavikā、毘尼得迦Vinītaka、本母Mātṛkā。这些内容未及译出,义净已先逝世。《十诵律》和僧伽跋摩所译的《萨婆多部毘尼摩得勒伽》有这些内容的对应部分。)[6][7]
《律经》(梵:Vinayasūtra; 藏:འདུལ་བའི་མདོ,'dul ba'i mdo)共计二千七百颂,印度功德光律师(梵:Guṇaprabha; 藏:ཡོན་ཏན་འོད་,yon tan 'od, 约7世纪)造,功德光为来自摩偷罗根本说一切有部的圣者[1]。《律经》总摄根本说一切有部律的要点,依“出离戒”广释一切应止、应行的学处,以犍度“十七事”与毘奈耶分别的“波罗提木叉戒经”为基础,于每一事或每一戒之后,如杂事及上分有所补充,即依次抉择[4]。
在藏文大藏经中有功德光律师自造《律经注释》(Svavyākhyānaabhidhāna-vinaya-sūtra-vṛtti),法友(Dharmamitra)造《律经大疏》(Vinayasūtraṭīka)、般若伽罗(Prajñākara)造《律经释》(Vinayasūtravyākhyāna)等等[4]。
胜友(Viśeṣamitra, 约7世纪)尊者集出《根本萨婆多部律摄》,为《根本说一切有部戒经》的释论,义净于久视元年(公元700年)译出,一四卷。有藏译本[8][9]。
毘舍佉造有《根本说一切有部毘奈耶颂》,以偈颂陈述波罗底木叉戒本及毘奈耶十七事的要点,义净于那烂陀寺游学时译出,后在景龙四年(公元710年)于大廌福寺翻经院重勘。
印顺《原始佛教圣典之集成》:“‘开元释教录’卷九,仅出四部,并且说:“又出说一切有部跋窣堵[即诸律中犍度跋渠之类也梵音有楚夏耳],约七八十卷。但出其本,未遑删缀,遽入泥洹,其文遂寝”。 其后,‘贞元新定释教目录’,又搜辑遗文,得七部五〇卷(内缺三卷)。但对于说一切有部的“跋窣堵”(事),还是有所遗失的”
印顺 《原始佛教圣典之集成》:“附属于律部的有关部分……各部律是极不一致的。或有或没有,或多或少,或短篇或大部……唐义净所译的,不完全而又有失落;……“尼陀那”、“目得迦”,义净已经译出。“增一乃至十六法”,是“增一法”。“邬波离尊之所问”,是“优波离问”。“毘尼得迦”,是“毘尼杂”,就是“调部”。“本母”,就是“摩得勒伽”。这些,都是《十诵律》所有的。“摩纳毘迦申要释”,不能确指……”
Shayne Clarke. “Vinayas,” in Brill’s Encyclopedia of Buddhism. [2022-04-13]. (原始内容存档于2022-05-06).The 'Dul ba gzhung dam pa (D 7[b]/P 1037) in 53 bam pos contains the following 12 sections(藏译本的毘奈耶上分全本,包含十二个部分):
- Section 1: Upalis zhus pa (The Questions of Upāli; Skt. Upāliparipṛcchā……(邬波离尊之所问,僧伽跋摩译本称为“优波离问分别波罗提木叉、优波离问事”,十诵律称为“优波离问”)
- Section 2: 'Dul bar byed pa (The Adjudications; Skt. Vinītaka……(毘尼得迦,僧伽跋摩译本编入“杂事”开始的段落,十诵律编入“第十诵”的波罗夷、僧伽婆尸沙等段落)
- Section 3: Gcig nas 'dzegs pa ([Vinaya Topics Numerically Arranged in] Single Increments; Skt. *Ekottarikā……(增一乃至十六文,僧伽跋摩译本编入“杂事”,在摩纳毘迦的段落之后而无标题,十诵律称为“增一法”)
- Section 4: Lnga pa (The Fives; Skt. *Pañcaka……(增一乃至十六文,僧伽跋摩译本和十诵律编入增一法)
- Section 5: Bcu drug (The Sixteens; Skt. *Ṣoḍaśaka……(增一乃至十六文,僧伽跋摩译本和十诵律编入增一法)
- Section 6: Gleng gzhi ([The Collected] Incidents [on Vastu Legislation]; Skt. Nidāna……(尼陀那,即《根本说一切有部尼陀那目得迦》,十诵律编入增一法的“一法”)
- Section 7: Rkyang pa (The Separate [Collected Incidents on Vastu Legislation]; Skt. Muktaka……(目得迦,即《根本说一切有部尼陀那目得迦》,是十诵律毘尼序的“杂品”和“因缘品”)
- Section 8: Gtam gyi dngos po (The Matters of Discussion [on Vinaya Topics]; Skt. Kathāvastu……(僧伽跋摩译本称为“毘尼众分事”,十诵律编入增一法称为“增十一相”)
- Section 9: Ma na bi ka (The Young, Female Brahman; Skt. *Māṇavikā……(摩纳毘迦申要释,僧伽跋摩译本编入“杂事”,在“摩得勒伽善诵”的段落之后而无标题,十诵律编入优波离问的“问杂事”)
- Section 10: Ma lta bu (The Summary [of Vinaya Topics]; Skt. Mātṛkā……(本母,僧伽跋摩译本编入“杂事”,在毘尼得迦的段落之后,称为“摩得勒伽善诵”,从受具戒解释至三聚,十诵律编入“第十诵”开始的段落。第十诵又名“比尼诵”,元藏本题作“善诵”。据开元录,第十诵明受戒法,及诸成善法事,因此名为善诵,后来改名毘尼诵。)
- Section 11: Upalis kun dris pa (The Inquiry by Upāli; Sanskrit title unattested) It is unclear whether this should be considered a separate section. It is nothing more than a single, seven-part question……
- Section 12: colophon. (题记)