شیاورجنگ (Xiao'erjing) لفظی مطلب "بچوں کا طرز تحریر" یا "کم عمر طرز تحریر" اصل فارسی-عربی طرز تحریر جو مینڈارن اور دیگر چینی زبانوں کو تحریر کرنے کے لیے استعمال ہوتا ہے۔[1][2][3][4]
اجمالی معلومات شیاورجنگ, روایتی چینی ...
بند کریں
دیگر معلومات حروف, آخری-وسطی-ابتدائی ...
|
حروف |
آخری-وسطی-ابتدائی |
معیاری چینی تلفظ |
ہانیو پنین |
عربی
تلفظ |
فارسی
تلفظ |
مثال |
نوٹس |
1 |
|
|
[ɑ]، [a] |
a, a-, -a, -a- |
[ʔ]، [a:]، [æ:] |
[ʔ]، [ɔ]، [æ] |
اَ(阿ā) |
vowel sound |
2 |
|
|
[p]|[b]- |
b- |
[b] |
[b] |
بَا(爸bà) |
|
3 |
|
|
[pʰ]- |
p- |
none |
[p] |
پُ(婆pó) |
borrowed from Persian |
4 |
|
|
[tʰ]- |
t- |
[t] |
[t] |
تَا(塔tǎ) |
|
5 |
|
|
[tɕʰ]-, [ɕ]- |
q-, x- |
[θ] |
[s] |
ثِئ(些xiē) |
sound change occurs when representing Chinese |
6 |
|
|
[tɕʰ]- |
q- |
none |
none |
ٿْو(穷qióng) |
|
7 |
|
|
[tʂ]- |
zh- |
[dʒ] |
[dʒ] |
جـْ(这zhè) |
sound change occurs when representing Chinese |
8 |
|
|
[tʂʰ]- |
ch- |
none |
[tʃ] |
چـْ(车chē) |
borrowed from Persian |
9 |
|
|
[x]- |
h- |
[ħ] |
[h] |
حـْ(河hé) |
used before syllable with the Hanyu Pinyin finals -e, -ei, -en, -eng |
10 |
|
|
[x]- |
h- |
[x] |
[x] |
خـُ(湖hú) |
used before syllables with the Hanyu Pinyin finals -u, -ua, -uai, -uan, -uang, -ui, -un, -uo |
11 |
|
|
[t]|[d]-, [tɕ]- |
d-, j- |
[d] |
[d] |
دٍْ(钉dīng) |
also used to represent a few syllables with the Hanyu Pinyin initial j- |
12 |
|
|
[ts]- |
z- |
[ð] |
[z] |
ذَىْ(在zài) |
|
13 |
|
|
-[ɻ] |
-r |
[r] |
[r] |
لِر(粒儿lìr) |
represents the rhotic final -r sound |
14 |
|
|
none |
none |
[z] |
[z] |
زَكَاة(زکات) |
only used with Arabic loans |
15 |
|
|
[ʐ]|[ɻ]- |
r- |
none |
[ʒ] |
ژْ(热rè) |
borrowed from Persian |
16 |
|
|
[s]-, [ɕ]- |
s-, x- |
[s] |
[s] |
سٍ(信xìn) |
also used to represent a few syllables with the Hanyu Pinyin initials s- and sh- |
17 |
|
|
[s]- |
s- |
none |
none |
(思sī) |
only used for entering tone or formerly entering tone syllables |
18 |
|
|
[ʂ]-, [ɕ]- |
sh-, x- |
[ʃ] |
[ʃ] |
شِ(是shì) |
also used to represent a few syllables with the Hanyu Pinyin initial x- |
19 |
|
|
[s]- |
s- |
[sˤ]|[sˠ] |
[s] |
صْ(色sè) |
|
20 |
|
|
none |
none |
[dˤ]|[ðˠ] |
[z] |
الْضَّاد(letter ض) |
only used with Arabic loans |
21 |
|
|
[tsʰ]- |
c- |
none |
none |
ڞْ(册cè) |
|
22 |
|
|
[ts]- |
z- |
[tˤ]|[tˠ] |
[t] |
طٌ(遵zūn) |
sound change occurs when representing Chinese |
23 |
|
|
[ts]- |
z- |
[ðˤ]|[ðˠ] |
[z] |
ظْ(作zuò) |
sound change occurs when representing Chinese |
24 |
|
|
[ə] |
e, e-, -e, -e- |
[ʕ] |
[ʔ] |
عـَ(恶è) |
a vowel when representing Chinese, but considered a حرف صحیح when representing Arabic and Persian loans |
25 |
|
|
none |
none |
[ɣ]|[ʁ] |
[ɣ]، [q]، [ɢ]، [x] |
غَبْن(criminal fraud) |
only used with Arabic loans |
26 |
|
|
[f]- |
f- |
[f] |
[f] |
فِ(废fèi) |
|
27 |
|
|
[k]|[ɡ]- |
g- |
[q] |
[q]، [ɢ] |
قَ(个ge) |
sound change occurs when representing Chinese |
28 |
|
|
none |
none |
[k] |
none |
كَلِمَة(proverb) |
only used with Arabic loans |
28 |
|
|
[kʰ]- |
k- |
none |
[k] |
کْ(可kě) |
borrowed from Persian |
29 |
|
|
none |
none |
none |
[ɡ] |
گنج(treasure) |
borrowed from Persian and only used with Persian loans |
30 |
|
|
[ŋ]-, [ɲ]- |
ng-, gn- |
none |
none |
ݣْا(仰ngǎng) |
relatively rare, used to represent either the [ŋ]- initial of Ningxia and Inner Mongolia or the [ɲ]- initial of Gansu and Qinghai |
31 |
|
|
[l]- |
l- |
[l]|[lˤ] |
[l] |
لِ(里lǐ) |
|
32 |
|
|
[m]|[n]- |
m-, n- |
[m] |
[m] |
مِ(秘mì) |
|
33 |
|
|
[n]- |
n- |
[n] |
[n] |
نِ(你nǐ) |
|
34 |
|
|
[x]- |
h- |
[h] |
[h]، [ɛ]، [æ] |
هَا(哈hā) |
mostly used with Arabic loans, used before syllables with the Hanyu Pinyin finals -a, -ai, -an, -ang, -ao |
35 |
|
|
[u]، [ʊ] |
wu, u-, -u, -u- |
[w]، [u:] |
[v]، [u]، [o]، [ow] |
ءُ(无wú) |
vowel sound |
36 |
|
|
none |
none |
[j]، [i:] |
none |
يَوْم(قیامت) |
only used with Arabic loans and a vowel sound |
36 |
|
|
[i]، [ɪ] |
yi, i-, -i, -i- |
none |
[j]، [i]، [e] |
يَا(呀ya) |
borrowed from Persian and a vowel sound |
|
بند کریں
دیگر معلومات طرز تحریر, معیاری چینی تلفظ ...
|
طرز تحریر |
معیاری چینی تلفظ |
ہانیو پنین |
مثال |
نوٹس |
1 |
or |
[ɑ] |
a |
اَ(阿ā) |
|
2 |
|
-[ɑ] |
-a |
دَا(大dà) |
|
3 |
|
[iɑ] |
ya |
يَا(呀ya) |
|
4 |
|
-[iɑ] |
-ia |
كِا(家jiā) |
limited to syllables with the Hanyu Pinyin initials j-, q-, x-, l- |
5 |
|
[uɑ] |
wa |
وَ(娃wá) |
|
6 |
|
-[uɑ] |
-ua |
قُوَ(刮guā) |
|
7 |
none |
[o] |
o |
none |
rare, no representation in Xiao'erjing |
8 |
none |
[uo]|[uɔ] |
wo |
none |
rare, no representation in Xiao'erjing |
9 |
|
[ə]|[ɤ] |
e |
عـَ(恶è) |
|
10 |
or |
-[ə]|[ɤ] |
-e |
دْ(德dé) |
|
11 |
|
[uə] |
wo |
وَع(我wǒ) |
|
12 |
|
-[uə] |
-uo |
قُوَع(国guó) |
|
13 |
|
[ɑɻ] |
er |
عَر(儿ér) |
|
14 |
|
-[ɻ] |
-r |
لِر(粒儿lìr) |
represents the rhotic final -r sound |
15 |
none |
[ɛ] |
ê |
none |
rare, no representation in Xiao'erjing |
16 |
|
[iɛ] |
ye |
اِئ(耶yē) |
|
17 |
|
-[iɛ] |
-ie |
كِئ(解jiě) |
|
18 |
|
[yɛ] |
yue |
يُؤ(约yuē) |
|
19 |
|
-[yɛ] |
-üe, -ue |
كُؤ(决jué) |
limited to syllables with the Hanyu Pinyin initials j-, q-, x-, l-, n- |
20 |
or |
[i] |
yi |
ءِ(意yì) |
|
21 |
|
-[i] |
-i |
چـِ(其qí) |
|
22 |
|
-[] |
-i |
ذِ(子zǐ) |
limited to syllables with the Hanyu Pinyin initials z-, c-, s- |
23 |
|
-[ɨ] |
-i |
جـِ(知zhī) |
limited to syllables with the Hanyu Pinyin initials zh-, ch-, sh-, r- |
24 |
|
[aɪ] |
ai |
اَىْ(爱ài) |
|
25 |
|
-[aɪ] |
-ai |
كَىْ(凯kǎi) |
|
26 |
none |
[eɪ] |
ei |
none |
rare, no representation in Xiao'erjing |
27 |
or |
-[eɪ] |
-ei |
دِؤ(得děi) |
|
28 |
|
[uaɪ] |
wai |
وَىْ(歪wāi) |
|
29 |
|
-[uaɪ] |
-uai |
كُوَىْ(块kuài) |
|
30 |
|
[ueɪ] |
wei |
وِ(为wèi) |
|
31 |
|
-[ueɪ] |
-ui |
حُوِ(回huí) |
|
32 |
or |
[u] |
wu |
ءُ(无wú) |
|
33 |
or |
-[u] |
-u |
كُو(苦kǔ) |
|
34 |
|
[aʊ] |
ao |
اَوْ(奥ào) |
|
35 |
|
-[aʊ] |
-ao |
قَوْ(高gāo) |
|
36 |
|
[əʊ]|[ɤʊ] |
ou |
عِوْ(偶ǒu) |
|
37 |
|
-[əʊ]|[ɤʊ] |
-ou |
كِوْ(口kǒu) |
|
38 |
|
[iaʊ] |
yao |
يَوْ(要yào) |
|
39 |
|
-[iaʊ] |
-iao |
كِيَوْ(教jiào) |
|
40 |
|
[iəʊ]|[iɤʊ] |
you |
يِوْ(有yǒu) |
|
41 |
|
-[iəʊ]|[iɤʊ] |
-iu |
نِيِوْ(牛niú) |
|
42 |
|
[y] |
yu |
يُوْ(与yǔ) |
|
43 |
and |
-[y] |
-ü, -u |
نُوُ(女nǚ) |
limited to syllables with the Hanyu Pinyin initials j-, q-, x-, l-, n- |
44 |
|
[an] |
an |
ءًا(安ān) |
|
45 |
|
-[an] |
-an |
دًا(但dàn) |
|
46 |
or or |
[ən] |
en |
ءٌ(恩ēn) |
|
47 |
or |
-[ən] |
-en |
قٍ(根gēn) |
|
48 |
or |
[in] |
yin |
ءٍ(因yīn) |
|
49 |
|
-[in] |
-in |
ٿٍ(勤qín) |
|
50 |
|
[yn] |
yun |
ىٌ(孕yùn) |
|
51 |
|
-[yn] |
-un |
کٌ(均jūn) |
limited to syllables with the Hanyu Pinyin initials j-, q-, x- |
52 |
|
[iɛn] |
yan |
يًا(严yán) |
|
53 |
|
-[iɛn] |
-ian |
لِيًا(练liàn) |
|
54 |
|
[uan]|[wan] |
wan |
وًا(万wàn) |
|
55 |
|
-[uan] |
-uan |
كُوًا(宽kuān) |
|
56 |
|
[yɛn] |
yuan |
يُوًا(源yuán) |
|
57 |
|
-[yɛn] |
-uan |
كُوًا(捐juān) |
limited to syllables with the Hanyu Pinyin initials j-, q-, x- |
58 |
|
[uən]|[wən] |
wen |
وٌ(问wèn) |
|
59 |
|
-[uən] |
-un |
کٌ(困kùn) |
|
60 |
|
[ɑŋ] |
ang |
ءْا(昂áng) |
|
61 |
|
-[ɑŋ] |
-ang |
قْا(刚gāng) |
|
62 |
none |
[əŋ] |
eng |
none |
rare, no representation in Xiao'erjing |
63 |
or |
-[ɤŋ] |
-eng |
قْع(更gèng) |
|
64 |
|
[iŋ] |
ying |
ىٍْ(应yīng) |
|
65 |
|
-[iŋ] |
-ing |
لٍْ(另lìng) |
|
66 |
|
-[ʊŋ] |
-ong |
خْو(宏hóng) |
|
67 |
or |
[yʊŋ] |
yong |
يْو(用yòng) |
|
68 |
or |
-[yʊŋ] |
-iong |
ٿْو(穷qióng) |
limited to syllables with the Hanyu Pinyin initials j-, q-, x- |
69 |
|
[iɑŋ] |
yang |
يْا(羊yáng) |
|
70 |
|
-[iɑŋ] |
-iang |
لِيْا(良liáng) |
|
71 |
|
[uɑŋ]|[wɑŋ] |
wang |
وْا(忘wàng) |
|
72 |
|
-[uɑŋ] |
-uang |
كُوْا(况kuàng) |
|
73 |
|
[uɤŋ]|[wɤŋ] |
weng |
وْع(翁wēng) |
|
|
بند کریں
- شیاورجنگ:
- «ژٍّ شٍْ عَر زِیُوْ، زَیْ ظٌیًا حَ کِیُوًالِ شَانْ ءِلِیُوِ پِیٍٔدٍْ. تَامٌ فُیُوْ لِثٍْ حَ لِیَانْثٍ، بِیٍٔ یٍ ءِ ثِیٌدِ قُوًاثِ دْ ݣٍْشٍ خُثِیَانْ دُوِدَیْ.»
- چینی حروف (آسان):
- “人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神互相对待。”
- شیاورجنگ رسم الخط میں چینی حروف اور ان کے متعلقہ حرف:
- “人人生而自由,在尊严和权利上一律平等。他们赋有理性和良心,并应以兄弟关系的精神互相对待。”
- ہانیو پنین:
- "Rénrén shēng ér zìyóu, zài zūnyán hé quánlì shàng yílǜ píngděng. Tāmen fù yǒu lǐxìng hé liángxīn, bìng yīng yǐ xiōngdiguānxì de jīngshén hùxiāng duìdài."
- انگریزی: "All human beings are born free and equal in dignity and rights. They are endowed with reason and conscience and should act toward one another in a spirit of brotherhood."
Centre for the Study of Religion and Communism (2003)۔ Religion in communist lands, Volume 31۔ Centre for the Study of Religion and Communism۔ صفحہ: 13۔ 25 دسمبر 2018 میں اصل سے آرکائیو شدہ۔ اخذ شدہ بتاریخ 30 نومبر 2010