Sit tibi terra levis

З Вікіпедії, вільної енциклопедії

«Sit tibi terra levis» - латинський вираз, що перекладається як «Нехай земля тобі буде пухом». Використовувалася у римлян[1] як епітафія, часто у вигляді ​​великих першими літер: S · T · T · L. Досить поетична форма думки про масу землі, що здавлює тіло похованого. Безпосередньо звернена до небіжчика, висловлюючи ідею трансцендентності.

Існували варіанти: T · L · S («Terra levis sit», «Хай буде земля пухом») або S · E · T · L («Sit ei terra levis», «Нехай сему земля буде пухом»).

Еквівалентна сучасним християнським виразами «Requiescat in pace» (R. I. P.), тобто українською «спочивай з миром» або «Нехай спочиває з миром».

Див. також

Примітки

Wikiwand in your browser!

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.

Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.

Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.