Loading AI tools
З Вікіпедії, вільної енциклопедії
Excudent alii spirantia mollius aera — латинський крилатий вислів. Дослівно перекладається «Інші вправніше викують живі статуї з бронзи».
Вираз вживають, бажаючи підкреслити, що кожному слід займатися своєю справою або що першість в якій-небудь області належить іншим[1].
В Енеїді Вергілія головний герой спускається в підземне царство, щоб побачитися з батьком Анхісом і дізнатися від нього про славну долю своїх нащадків — римлян. Це найважливіше місце в ідейному змісті поеми, де прославлявся Еней, міфічний предок роду Юліїв (до якого належали Юлій Цезар і його прийомний син, імператор Октавіан Август), і могутність римської держави. При попередньому читанні Августу Вергілій вибрав саме цей уривок. Слова Анхіса стали пророцтвом про історичне призначення римського народу[1].
Інші майстерніш, ніж ти, відливатимуть статуї з міді, (лат. Excudent alii spirantia mollius aera)
З мармуру теж, я гадаю, різьбитимуть лиця живії,
Краще в судах промовлятимуть, краще далеко від тебе
Викреслять сферу небесну і зір кругове обертання,
Ти ж пам'ятай, громадянине римський, як правити світом,
Будуть мистецтва твої: у мирі тримати народи,
Милувать щирих підданців і вкрай довойовувать гордих[2]!
Під «іншими» перш за все йдеться про греків, чиї досягнення в мистецтві, красномовстві та різних науках здавалися римлянам недосяжними. Ці слова підтверджують те, що самі римляни, які звикли перемагати та управляти, усвідомлювали свою принципову відмінність від греків[1].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.