Birgitta Hammar
svensk översättare / From Wikipedia, the free encyclopedia
Gurly Birgitta Maria Elisabeth Hammar, född Lovén 29 februari 1912 i Stockholm, död 17 juni 2011[5], var en svensk översättare.
Birgitta Hammar | |
Född | 29 februari 1912[1] Hedvig Eleonora församling[1], Sverige |
---|---|
Död | 17 juni 2011[1] (99 år) Saltsjöbadens församling[1], Sverige |
Medborgare i | Sverige[2] |
Sysselsättning | Översättare[3][4] |
Föräldrar | Christian Lovén[1] |
Utmärkelser | |
Svenska Akademiens översättarpris (1959) | |
Redigera Wikidata |
Hon kom från en kulturell familj; farfars far Nils Lovén var präst och Danteöversättare, fadern Christian Lovén i många år ordförande i Kungliga Dramatiska Teaterns och Kungliga Teaterns (Operans) styrelser. Hammar tog studentexamen vid Lyceum för flickor 1931 och studerade sedan franska i Paris under ett år. Hemkommen läste hon romanska språk vid Stockholms högskola och var sedan under fem års tid redaktionsbiträde på veckotidningen Nu. En av arbetsuppgifterna var att översatta artiklar till tidskriften. Hon gifte sig 1936 med Albert Hammar och 1938 föddes det första av tre barn.
Hammar var en flitig översättare med omkring 170 översättningar på sin meritlista, främst från engelska men även i mindre utsträckning från tyska, danska, franska och norska. Mest känd var hon för sina översättningar av P.G. Wodehouses böcker. En dödsruna över henne av Sven Sahlin, ordförande i Svenska Wodehousesällskapet, och Johan Hakelius, preses i Wodehouseakademien, trycktes i Svenska Dagbladet den 28 juni 2011.[6]
Hon var fackligt aktiv i Svenska Översättarförbundet och 1955–1963 och 1965–1967 medlem av förbundets styrelse. Hon var vidare sekreterare i styrelserna för Grafiska Institutet och Institutet för högre reklam- och kommunikationsutbildning (IHR) från 1964.[7]