Exonymum[1] (iné názvy pozri nižšie) je vžitá podoba názvu zahraničného geografického objektu v inej jazykovej podobe, ktorá sa odlišuje od originálneho názvu daného objektu (čiže od tzv. endonyma).[2][3] Napr. slovo Londýn je slovenské exonymum pre anglické slovo London.
Slovenské synonymá termínu exonymum v geografickom význame sú:
- vžitý (geografický) názov (Poznámky: 1. Toto je ekvivalent anglického termínu „conventional name“. 2. Keďže v niektorých súčasných – sčasti aj nižšie uvedených – definíciách exonyma nie je obsiahnuté, že názov musí byť vžitý, termín „vžitý (geografický) názov“ nemusí byť v tomto zmysle presný ekvivalent výrazu exonymum.)[4][5][6][7][8],
- tradičný názov (Poznámky: 1. Toto je ekvivalent anglického termínu „traditional name“. 2. O novšom význame termínu tradičný názov v zmysle definície UNGEGN pozri nižšie. 3. Tento termín má aj rôzne iné významy.)[5],
- všeobecne používaný názov (Poznámky: 1. Toto je starší, pravdepodobne primárne český [„obecně užívaný název“], ekvivalent anglického termínu „traditional name“. Hlavný slovenský ekvivalent je uvedený v predchádzajúcej odrážke. 2. O novšom význame termínu traditional name v zmysle definície UNGEGN pozri nižšie. 3. Tento termín má aj rôzne iné významy.)[4][5],
- tradičná domáca podoba cudzieho toponyma[4][9],
- tradičná domáca podoba cudzieho (geografického) vlastného mena[10],
- preložené (geografické) vlastné meno[10],
- xenonymum[11] (Poznámka: Tento termín má aj veľa iných významov),
- exotoponymum.[12]
Všetky uvedené termíny okrem termínu „vžitý (geografický) názov“ sú zriedkavé.
Názvy v niektorých svetových jazykoch sú:
- v angličtine: exonym, conventional name, traditional name, xenonym[4][5][13][14], non-local toponym[15], exotoponym[16][17];
- vo francúzštine: exonyme, nom conventionnel, nom consacré, nom traditionnel, nom usuel, xénonyme[4][13][18][19][20][21][22], exotoponyme[17];
- v nemčine: Exonym, Fremdbenennung, Fremdbezeichnung, Auslandsname, Außenname, traditioneller Name, Xenonym[23][24][25], Exotoponym.[26]
UNGEGN novšie označuje také exonymum, ktoré sa často používa a je súčasťou tradície a literatúry daného jazyka, termínom tradičný názov (angl. traditional name, fr. nom traditionnel, nem. traditioneller Name).[27][13][24] Tento termín má však aj iné významy, napríklad sa niekedy používa ako úplné synonymum termínu exonymum[28] (pozri aj vyššie) alebo sa používa vo význame akýkoľvek neúradný názov.[29]
Výraz exonymum zaviedol austrálsko-britský geograf Marcel Aurousseau v publikácii The Rendering of Geographical Names z roku 1957[30] a jeho používanie bolo odporučené na 2. konferencii OSN o štandardizácii geografických názvov v roku 1972.[5]
Detaily definície termínu exonymum sa v literatúre rôznia. Jedna z typických definícií je uvedená v úvode tohto článku.
ÚGKK SR uvádza vo svojom Terminologickom slovníku definíciu UNGEGN z roku 1997[4]: Exonymum je „geografický názov používaný v určitom jazyku pre geografický objekt umiestený mimo oblasti, kde má tento jazyk úradný štatút a odlišujúci sa vo svojej podobe od endoným používaných v úradnom jazyku alebo v úradných jazykoch oblasti, kde je umiestený tento geografický objekt.“ Ako vidno, definícia je obmedzená na oblasť úradných jazykov. ÚGKK SR formou poznámok k definícii dodáva, že púhy prepis (napr. Moskva k ruskému názvu Москва) nie je exonymum, а že názvy území bez štátnej suverenity (napríklad z Antarktídy, oceánskeho dna, toponymá kozmických telies a prírodných objektov a javov na nich) sú tiež exonymami.[31]
Novšia definícia UNGEGN už zahŕňa aj názvy v neúradnom jazyku: Exonymum je „názov používaný v určitom jazyku pre geografický objekt nachádzajúci sa mimo územia, kde sa týmto jazykom hovorí, a odlišujúci sa svojou formou od názvu používaného v úradnom alebo dobre etablovanom jazyku územia, kde sa tento geografický objekt nachádza.“[32][13][33]
Jordan et al. definujú exonymum ako „geografický názov nepoužívaný miestnou komunitou“.[33][34]
Vidoeski et al. 1983 definujú exonymum ako „form[u] toponyma pre objekt mimo vlastnej jazykovej oblasti, ktorý sa odchyľuje od formy bežnej v tej jazykovej oblasti, na ktorej sa objekt nachádza“.[9]
Čáslavka 1978 definoval exonymá ako „vžité, tradične používané mená topografických objektov mimo štátnej suverenity jednotlivých štátov“.[35]
Niektoré texty obmedzujú pojem exonymum len na (úradné i neúradné) názvy miest a obcí.[1]
Na Slovensku o štandardizácii geografických názvov, vrátane vžitých podôb slovenských názvov sídelných a nesídelných geografických objektov z územia mimo SR, názvov mimozemských objektov, ako aj o spôsobe prepisu názvov geografických objektov a špecifických sídelných objektov z územia mimo SR z krajín používajúcich inú než latinkovú abecedu a iný než latinkový systém písma do latinky, rozhoduje v zmysle § 18 zákona č. 215/1995 Z. z. Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky (ÚGKK SR) podľa pravidiel slovenského pravopisu so súhlasom Ministerstva kultúry SR.[36]
Štandardizované geografické názvy v tejto podobe sú na Slovensku záväzné pre vydavateľov kartografických diel, odborných publikácií, na používanie v tlači a iných prostriedkoch masovej komunikácie a v úradnej činnosti orgánov verejnej správy; rovnako to platí pre vydavateľov kartografických diel a odborných publikácií vydávaných v cudzom jazyku a na používanie v tlači a iných prostriedkoch masovej komunikácie šírených v cudzom jazyku.[36]
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.