Loading AI tools
французский хронист, монах-бенедиктинец, один из летописцев Первого крестового похода Из Википедии, свободной энциклопедии
Раймунд Ажильский или Агилерский, он же Раймунд из Пюи (фр. Raymond d’Aguilers, лат. Raimundus de Aguilers или Raimundus Agilaeus; после 1099[2] или 1100[3][4]) — французский хронист, монах-бенедиктинец, один из летописцев Первого крестового похода (1096—1099), во время которого являлся капелланом Раймунда IV Тулузского, лидера провансальской армии крестоносцев[5]. Его хроника, озаглавленная «История франков, завоевавших Иерусалим»[6] (лат. Historia Francorum qui ceperunt Jerusalem), заканчивается событиями, последовавшими сразу после завоевания Святой земли.
Раймунд Ажильский | |
---|---|
фр. Raymond d'Aguilers | |
Имя при рождении | лат. Raymundus Agilaeus |
Дата рождения | XI век[1] |
Дата смерти | XII век[1] |
Гражданство (подданство) | |
Образование | |
Род деятельности | католический священник, хронист |
Язык произведений | латынь |
Медиафайлы на Викискладе |
Биографические сведения крайне скудны, возможно, родился в середине XI века в Ажиле[англ.] близ Ле-Пюи-ан-Веле в Оверни (совр. департамент Верхняя Луара)[7] и по происхождению был окситанцем. Получил духовное образование в бенедиктинском аббатстве Святой Марии Магдалины в Везле (Бургундия). В начале Первого крестового похода входил в окружение папского легата Адемара Монтейльского, епархии которого подчинён был собор Ле Пюи, где сам он служил каноником[8]. Как сообщает он в предисловии к своей «Истории франков, завоевавших Иерусалим», изначально она писалась совместно с провансальским рыцарем Понсом Баладунским[англ.], погибшим весной 1099 года под Аркой[9][5], после чего он продолжил её сам, закончив, безусловно, после окончания первого похода, не ранее чем умер граф Раймунд IV (1105)[10]. Следы самого Раймунда также теряются после битвы при Аскалоне (1099)[8], но не вызывает сомнений, что он дожил до начала XII века.
Как очевидец событий и участник Первого крестового похода[11], Раймунд является одним из важнейших его летописцев. Однако из-за того, что он пространно описывает видения и чудеса, как, например, явления душ убитых рыцарей выжившим крестоносцам[12], или обнаружение Святого копья Пьером Бартелеми[англ.], некоторые современные историки ценят его труд не слишком высоко. Известный палеограф и источниковед, профессор Национальной школы хартий Огюст Молине, к примеру, в 1902 году писал, что как историк Раймунд «пристрастен, легковерен, невежественен и предвзят», и его «можно использовать лишь при условии строгой критики»[13].
Однако рассказ Раймунда об осаде Антиохии (1097—1098), по сути, является единственным полным и достоверным описанием этого события пером очевидца. Известно, что во время вылазки под Антиохией 28 июня 1098 года он лично возглавил колонну крестовых воинов, неся в руках Святое копьё[8], найденное незадолго до этого Пьером Бартелеми. Кроме того, он не забывает сообщить об ошибках и просчётах и графа Раймунда IV, и епископа Адемара, опираясь на собственные заметки, делавшиеся во время похода[14].
Подобно многим религиозно экзальтированным крестоносцам, Раймунд испытывал во время похода некоторые сомнения по поводу истинных мотивов этого мероприятия, что и заставило его написать его историю. По его собственным словам, «История франков» создавалась им для того, чтобы проинформировать епископа Вивье и всё население его епархии об истинных событиях крестового похода, а также для пресечения ложных слухов, распространяемых несколькими дезертирами и предателями[9]. Однако другие историки утверждают, что реальными целями хрониста было желание рассеять недоверие современников к описываемому им «чуду Святого копья», в фабрикации которого он принимал личное участие[15], а также намерение превознести Раймунда IV Тулузского. Будучи ответственным за духовную жизнь графа, Раймунд пытался завоевать у него авторитет, изобразив своего сеньора святым. Этим, видимо, объясняется и то, почему во время осады Антиохии основное внимание он уделяет обстоятельствам обнаружения Святого копья, вместо того, чтобы, подобно «Gesta Francorum», сосредоточиться на описании двух святых, традиционно помогающих крестовым воинам в битвах. Возможно, что на эсхатологические мотивы в его рассказе повлияло знакомство со знаменитой «Библией Ле Пюи»[16].
Однако, невзирая на весь свой религиозный мистицизм и провансальский патриотизм, Раймунд довольно реалистичен в описаниях повседневных событий, обстоятельно описывая не только местности и города, через которые проходили крестоносцы, «дабы те, кто не видел этих мест, лучше поняли битвы и приступы, которые там происходили». Не хуже заправского рыцаря излагает он и ход военных действий, которые наблюдал вблизи и, будучи весьма наблюдательным, отмечает особенности тактики неприятеля, точно оценивая результаты той или иной схватки и набрасывая выразительные картины захвата того или иного города. «В храме Соломоновом и в его портике, — бесстрастно сообщает он, — передвигались на конях в крови, доходившей до колен всадника и до уздечки коней. По справедливому божьему правосудию то самое место истекало кровью тех, чьи богохульства оно же столь долго переносило…»[17] Всецело поглощенный божественным, он обнаруживает, тем не менее, заметное пристрастие к финансовой стороне предприятия, скрупулезно сообщая о путевых расходах, о ценах на провиант, которые воинам приходилось закупать в дороге, о конъюнктуре восточных рынков, не забывая сообщить не только о захваченной в городах добыче, но и известных ему фактах подкупа рыцарей сеньорами-предводителями[18].
«История франков» Раймунда Ажильского сохранилась в шести рукописях[14]. Латинский её текст был впервые опубликован в 1611 году Жаком Бонгаром[англ.] в Ганновере в «Деяниях Бога через франков» (лат. Gesta Dei per Francos, I, pp. 139–183), а в 1866 году переиздан в Париже в 3-м томе «Собрания историков крестовых походов» (фр. Recueil des historiens des croisades, pp. 235–309)[11]. В начале XIX века она была переведена с латыни на современный французский язык известным историком-медиевистом Франсуа Гизо и в 1824 году опубликована им в «Записках по истории Франции» (фр. Memoires sur l’histoire de France, XXI, pp. 227–397). Новейший комментированный перевод на английский язык опубликован в 1968 году в Филадельфии Джоном Хью и Лоритой Л. Хилл.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.