Loading AI tools
совокупность казахских собственных имён Из Википедии, свободной энциклопедии
Казахская антропонимия — совокупность антропонимов, то есть собственных имён для именования человека в казахском языке. Казахский именник отличается большим разнообразием и включает как исконно казахские, так и заимствованные имена (в основном из арабского или персидского языка).
Большинство казахских имён, как правило, имеют прямой или косвенный перевод. Например, имя Айсулу (Ай+сулу) — переводится как «красивая, как луна»
Имеют казахское (тюркское), персидское, арабское происхождения. Некоторые имена встречаются сразу в нескольких формах, например Шара, Зара (являющиеся по сути разным произношением одного и того же имени).
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Некоторые тюркские имена имеют прямой перевод, например Арман (Мечта), Шолпан (Венера (планета)), Канат (Крыло)
Другие тюркские имена являются сложносоставными — состоят из двух корней разных слов (существительное + существительное или существительное + прилагательное), причём среди них много поэтически-возвышенных, например Айнұр — «Свет луны», Айгүл — «Лунный цветок», Нұргүл — «Цветок света», Гүлнур (Гүл+Нұр) — «Светлый цветок», Гүлжан — «Душа цветка», Айжан — «Лунная душа», Нұржан — «Светлая душа». Вообще, казахи считают красивым всё, что связано с природой. Но обладательницей высшей красоты считается луна — «Ай» (также переводится как «месяц» и в значении небесного тела, и в значении единицы измерения времени). Например — Айдана, Айжан, Айман, Айсана, Айсұлу, Айгүл, Айнұр, Айдос, Айдан, Айханым, Айбала, Айбике, Айбол, Айлана.
Многие тюркские сложносоставные имена имеют форму <существительное + глагол>, что придаёт им сложную смысловую нагрузку. Сюда относятся имена, дававшиеся по какому-то особенному признаку, сопровождавшему рождение ребёнка, или описывающие физические или поведенческие особенности человека (в старину имена могли меняться с возрастом или после каких-либо событий). Например, имя «Айтуған» переводится как «рождённый в начале месяца», «Құдайберді» — «данный Богом»-(Богдан), «Күткен» — «Долгожданный».
Детям даются также имена-пожелания, чтобы ребёнок в будущем заключал в себе те качества, которые обозначает имя. Например, Болат переводится как могучий, стальной, несокрушимый, мужественный, храбрый, сильный, хороший. Темір (Тимур) — железный, железо, непоколебимый, крепкий как железо.
Существует также самая интересная и необычная категория имён, которые по сути являются именами-пожеланиями. Например, имя Ерболсын (Ер+Болсын) переводится как «пусть станет мужчиной», а женское имя Кызтумас (Қыз+Тумас) переводится «пусть за ней не родится девочка» (дается при рождении 3 и более девочек при отсутствии мальчиков). Есть также женские имена, в которых девочку называют мальчиком: Ұлболсын (Ұл+Болсын) «пусть за ней будет мальчик», Ұлбала (Ұл+бала) «мальчик» и др. Такие имена-пожелания-программы с самого начала могли определить жизненный путь человека. Это сугубо тюркская кочевая традиция.[источник не указан 3550 дней]
Есть также имена, как тюркского так и арабского происхождения, прямой перевод которых забыт, например, Эльмира, Ариман.
В прежние времена казахи, чтобы уберечь детей от сглаза, давали нарочито плохозвучащие имена, например: «Котибар» — «у него есть зад», «Сасыкбай» — «вонючий бай», и т. д.
Мужские имена часто заканчиваются на -бай, -бук, -хан, -гали. После установления Советской власти имена, заканчивающиеся на -бай, стали редкостью из-за значения этого слова. Бай переводится как богач, богатый. Зато многие нынешние фамилии заканчиваются на -баев, -баева. В современном Казахстане модно давать 5-6 буквенные 2-х слоговые имена, в которых нет или мало специфичных(по кириллице) букв казахского алфавита.[источник не указан 3550 дней]
Женские имена часто заканчиваются на -гуль, -нур.
Традиционной является арабская форма имён персонажей из авраамических религий (ислам, христианство, иудаизм) в казахской транскрипции, которые проникли из арабского языка через религиозные книги и проповеди[1]. Вот некоторые из таких имён:
Реже встречаются Адам. Имеются также Даниал, Сара/Шара/Зара.
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Арабская форма имён данных в честь исторических личностей, является традиционной, например Аль-Искандер — каз. Ескендір (Александр Македонский). А мужские имена нехарактерны, хотя могут встречаться у казахов, живущих за границей. Например женское имя Жамал, является традиционным. В то же время мужское имя Мустафа для казахов Казахстана нехарактерно, но этим именем звали Мустафу Озтюрка.
Имя пророка Мухаммеда в казахском языке встречается в нескольких интерпретациях:
Распространены арабские имена, как в казахской интерпретации так и в неизменной форме такие как:
Иногда встречается смесь тюркских и арабских/иранских корней в имени. Например, Молдабек (араб. мулла = «господин», «священнослужитель» + тюрк. бек = «князь»)[2], Уәлихан и Валихан (араб. вали = «правитель» + тюрк. хан = «главный правитель») или Алдаберген (араб. Аллá = «единственный бог» + тюрк. берген = «дал»).
От сокращения длинных арабских имен возникли новые короткие имена. Например: Абдрахим — Абиш, Гулбахрам — Куляш, Садуакас — Сакен.
Также распространенно имя Асель, что в переводе с арабского (асал) означает: восточная сладость, мед (такие имена являются макрухом в исламе, то есть имя арабское, но не мусульманское).
После получения независимости и распространения не традиционного ислама в Казахстане возросла доля арабских имен. Эту тенденцию связывают с ползучей арабизацией и исламизацией.[3][4][5][6]
Среди казашек (не обязательно в интернациональных семьях) иногда встречаются наречения женскими русскими именами. Нередки имена Светлана (депутат мажилиса Светлана Джалмагамбетова), Раиса (актриса Раиса Мухамедьярова), Лариса и Римма.
В межнациональных семьях мальчикам и девочкам нередко давались русские имена или имена характерные западноевропейским народам — к примеру Герой Советского Союза Николай Саинович Майданов и певица Альбина Джанабаева.
Встречаются имена заимствованные из терминов внесённых в речевой оборот в годы советской власти.
Некоторые примеры заимствований из советской эпохи:
И многие другие имена, являвшиеся сокращениями или объединениями терминов с типично казахскими окончаниями имён.
Реже встречаются имена, заимствованные из персидского языка. Причём это заимствование зачастую происходило через арабский язык. Некоторые казахские имена состоят из двух корней — персидского и тюркского.
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
После Октябрьской Революции добавились революционные имена, такие, как Совет, Мэлс (Маркс, Энгельс, Ленин, Сталин), Марлен (Маркс, Ленин), Диас (Хосе Диас), есть также имя Сьез в честь съезда партий, которые в настоящее время уже не даются новорождённым, но встречаются среди родившихся в советское время. Хотя среди казахов имя Мэлс или Марлен полностью адаптировалось и уже не воспринимается как революционное имя. К советскому периоду относятся также редко встречающиеся имена: Берлин, Вашингтон.
Имя может даваться в честь текущих событии. Например: Саммит (Во время саммита ОБСЕ в Астане), Женис (В честь Победы), Азиада (В честь Седьмых Зимних Азиатских игр).
Неарабизированная форма имён, данных в честь известных исторических личностей, хоть и редко, но встречается, например: Архимед (Архимед Сиракузский), Аплатон (Платон), Генрих, Чингиз (Чингиз-Хан). Также было заимствованно имя Эльвира, сходное по звучанию с традиционным именем Эльмира.
Причём некоторые из неарабизированных исторических имён (в основном женские) встречаются повсеместно, например: Индира (Индира Ганди) и Жанна (Жанна Д'Арк).
Для межнациональных семей (казахско-русские) характерны[источник не указан 4200 дней] русские и европейские или русские имена тюркского происхождения, имена, которые похожи на казахские. Например: Тимур, Руслан и тд.
В последнее время широко стали использоваться имена, заимствованные у ираноязычных саков-массагетов, населявших территорию Казахстана[источник не указан 4200 дней]. Особенно широко используются указанные имена (хотя они нетипичны для тюркоязычных казахов) после получения Казахстаном Независимости. Наиболее распространенные — Томирис, Зарина.
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Под влиянием русского языка[источник не указан 4200 дней], в котором только одно женское имя (Любовь) заканчивается на согласную, в быту произношение казахских женских имён заканчивающихся на согласную, приобрело окончание на гласную букву -а или -я. Подобное явление в основном встречается в городской среде. У многих оно закрепилось в официальном имени в документах.
Примеры искажения:
В дружеском кругу и в кругу знакомых, допускается сокращение мужских имён по определённой форме[7][8], где заглавные буквы имени и сокращённого обращения совпадают. В таких случаях традиционные окончания сокращений бывают -еке, -әке. Также допустимо такое обращение и к пожилым женщинам со стороны сверстников. Примеры сокращений.
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Существует сохранившийся до наших дней обычай давать второму и следующим детям, имена созвучные имени старшего ребёнка того же пола[9] (каз. ұйқас, ұқсас), то есть, чтобы имена шли в рифму (необязательно точную). Например, если первую дочь звали Айгүл, то вторую ради созвучия могут назвать Айнұр (созвучие с первым слогом) или Нұргүл (созвучие со вторым слогом). Иногда ради созвучия могут также дать и нетрадиционное имя, например, если одну дочь зовут Гүлмира, а другую Эльмира, то третью ради созвучия могут назвать нетрадиционным именем Эльвира.
Тем самым для посторонних людей акцентируется более близкие родственные связи между сиблингами. Данный обычай мало освящён в научных трудах по антропонимике, но часто упоминается в литературе и эпосе, например, поэма Айман — Шолпан.
Самые популярные имена у новорождённых в Казахстане за 2019—2021 годы[10]. Эти имена лучше не давать детям, чтобы сохранить разнообразие казахских имён[11].
|
|
Имеются три варианта написания отчества: казахский, русский и арабский. При этом казахский вариант имеет буквальный перевод: қызы/ұлы (чья-либо дочь/сын), а арабский обычно полуофициально используется религиозными деятелями. При массовой раздаче фамилий, которая была организована советской властью в целях борьбы с трайбализмом, были случаи путаницы отчеств и фамилий, когда некоторым людям вместо фамилии в паспорт официально записывалось имя отца, а графа «отчество» оставалась пустой[источник не указан 4200 дней].
В Казахстане по состоянию на 1 июля 2018 года проживают 520 159 полных тёзок (одинаковая фамилия, имя, отчество), их количество составляет 1 534 915 резидентов. При этом людей, у которых одинаковые фамилия и имя, в Казахстане более 9 млн человек[12].
63 тыс. мужчин по имени Азамат и 73 тыс. женщин с именем Аружан проживали на момент переписи 2021 года в Казахстане. Бюро национальной статистики выпустило публикацию по популярным именам и фамилиям населения Казахстана по итогам переписи 2021 года.
Так согласно данным публикации более 33 тыс. имен встречаются больше 10 раз и 29 тыс. фамилий – больше 100 раз.
Больше 10 000 раз встречается 136 мужских и 146 женских казахских имен. Так, самыми популярными именами среди мужчин стали Азамат (63 тыс. человек), Серик (53 тыс. человек), Марат (50 тыс.), женщин – Аружан (73 тыс. человек), Мадина (59 тыс. человек), Динара (59 тыс. человек)[13]
30 апреля 2024 года статистический материал об именах и фамилиях по итогам переписи населения 2021 года был опубликован на официальном сайте Бюро национальной статистики. Содержит наиболее распространенные 33 тыс. казахских имен и 29 тыс. казахских фамилий. Содержит имена 95% казахов и фамилии 83% казахов. Статистика представлена по годам и регионам. Кроме того, приведены имена и фамилии русских и узбеков. 99% русских смогут найти в этой таблице свои имена и 69% русских смогут найти свои фамилии. Данные основаны на результатах переписи населения 2021 года. Это первая столь полная публикация про антропонимику в странах СНГ. Полноценная статистика по именам публикуются обычно в развитых странах Европы.[14][15]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.