Loading AI tools
Из Википедии, свободной энциклопедии
Цырендулма Цыреновна Дондого́й(бур. Дондогой Сэрэндулма; 1932—2008) — бурятская поэтесса, журналист, член Союза писателей СССР, член Союза журналистов СССР, Заслуженный работник культуры Бурятии и России[1].
Цырендулма Цыреновна Дондогой | |
---|---|
бур. Дондогой Сэрэндулма | |
Дата рождения | 21 декабря 1932 |
Место рождения | улус Сосново-Озёрское Еравнинского района Бурят-Монгольской АССР, СССР |
Дата смерти | 2008 |
Место смерти | Улан-Удэ, Россия |
Гражданство |
СССР Россия |
Род деятельности | поэт, журналист, переводчик |
Годы творчества | 1943 - 2008 |
Направление | социалистический реализм |
Жанр | поэзия, публицистика, проза |
Язык произведений | бурятский язык, русский язык |
Премии | Лауреат премии Союза журналистов Бурятии им. Я.Гашека |
Награды |
Родилась 21 декабря 1932 года в селе Сосновоозёрское Еравнинского района Бурят-Монгольской АССР. Свои первые стихи Цырендулма написала еще в 3-м классе.
Окончила педагогическое училище в Улан-Удэ, работала учителем в улусе Аргада Курумканского района Бурятии.
После учёбы в Бурятском государственном педагогическом институте имени Доржи Банзарова работала в школах улусов Исинга и Усть-Эгита родного района.
В 1954 году Цырендулма начинает профессионально заниматься журналистикой. Работала в редакции газеты «Буряад үнэн». Была секретарем Международной ассоциации детских писателей монголоязычных народов.
Всерьёз литературным творчеством Цырендулма Дондогой начала заниматься еще в годы учебы педагогическом училище. Первая книга стихов «Песни бурятки» вышла на бурятском языке в 1962 году.
Ее перу принадлежат более 10 поэтических сборников:
Кроме стихов Дондогой написала сборник прозы «Эдир наһандаа айлшалбаб» (В гостях у моей юности) (1971), получивший широкий отклик в прессе.
Перевела на бурятский язык книги русских, советских и иностранных классиков. Будучи студенткой вуза в 1960 году перевела поэмы Сергея Михалкова «Дядя Стёпа». Среди ее переводов такие произведения, как «Домик в Коломне» Пушкина, трагедия Шекспира «Гамлет», «Песнь о Гайавате» Лонгфелло, стихи Лермонтова, Ахматовой, Леси Украинки, Пабло Неруды, Д. Нацагдоржа, а также сборники поэм и сказок Маршака «Рассеянный с улицы Бассейной» («Матархай үлсын Мартамхай»).
Также делала переводы со старомонгольского письма на бурятский язык.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.