Семантические свойства
Значение
- собир. поклажа, груз (обычно перевозимый в транспорте) ◆ Чем мгновенее в товаре нужда, тем его надлежит везти поспешнее в то место, где его требуют, тем клади бывают легче, тем больше подвод, тем больше бывает прибыль извозчиков, а в том и другом случае тем больше людей кормится. А. Н. Радищев, «Письмо о китайском торге», 1792 г. [НКРЯ] ◆ [...] мы, развьючив лошадей, перегнали их вплавь, a кладь и седла на себе перенесли, положив через ручей деревья. Г. М. Давыдов, «Дневник», 1802 г. [НКРЯ] ◆ Жителей сего местечка по большей части нанимают проходящие малые караваны, боящиеся разграбления, для перевозу кладей в город Пишкет [...] Ф. М. Назаров, «Записки о некоторых народах и землях средней части Азии», 1821 г. [НКРЯ] ◆ — Жаль, хозяин, — продолжал земский, — что у тебя в повозках, хоть, кажется, в них и много клади, — прибавил он, взглянув в окно, — не осталось никаких товаров: ты мог бы их все сбыть. М. Н. Загоскин, «Юрий Милославский, или русские в 1612 году», 1829 г. [НКРЯ]
- рег., с.-х. большой продолговатый скирд ◆ Опять хлеба у попа не в проворот: по три года хлеб в кладях лежит. Д. Н. Мамин-Сибиряк, «Хлеб», 1895 г. ◆ Ему не было дела до того, лениво или шибко метали стога и клали клади. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г. ◆ Из-за хлебных кладей и ветхих крыш возносились и мелькали на чистом воздухе, то справа, то слева, по мере того как бричка делала повороты, две сельские церкви, одна возле другой: опустевшая деревянная и каменная, с жёлтенькими стенами, испятнанная, истрескавшаяся. Н. В. Гоголь, «Мёртвые души», 1842 г.
Этимология
Происходит от ??
Фразеологизмы и устойчивые сочетания