Лучшие вопросы
Таймлайн
Чат
Перспективы
Per aspera ad astra
Через тернии к звездам Из Википедии, свободной энциклопедии
Remove ads
Per aspera ad astra (лат. через тернии к звёздам; также используется вариант ad astra per aspera, лат. к звёздам через тернии) — известное латинское изречение, означающее «через трудности к великой цели», «сквозь препятствия — к звёздам»[1]. Является популярной крылатой фразой, используемой для выражения идеи преодоления трудностей на пути к успеху.
Происхождение и история
Традиционно авторство фразы связывают с Луцием Аннеем Сенекой, древнеримским философом-стоиком, драматургом и государственным деятелем. В его трагедии «Геркулес в безумье» (лат. Hercules furens), написанной около 54 года н. э., присутствует строка[2]:
лат. Non est ad astra mollis e terris via.
что переводится как «Не гладок [букв. не мягок] путь от земли к звёздам» или «Тернист путь, ведущий к звёздам».
Хотя точная формулировка «per aspera ad astra» в классической латыни не встречается, она является логическим развитием и поэтическим перефразированием сенекианской мысли. Более ранние параллели подобной идеи можно найти у поэта Вергилия в «Энеиде» (лат. sic itur ad astra — «так восходят к звёздам», IX, 641) и, в более общем виде, в творчестве Гесиода[3].
Remove ads
Философское и культурное значение
Фраза «Per aspera ad astra» воплощает одну из центральных идей стоической философии и западного гуманизма: ценность преодоления трудностей, упорства и добродетели, достигаемых через испытания. Она противопоставляет лёгкий, но бесплодный путь и трудный, но ведущий к истинному величию.
В Новое и Новейшее время изречение стало особенно популярным как девиз, символизирующий прогресс, научное познание и стремление к высоким идеалам. Его часто связывают с эпохой Просвещения и романтизма[4].
Remove ads
Использование в качестве девиза
Изречение широко использовалось и продолжает использоваться в геральдике, наградах, эмблемах и печатях различных государств, городов, организаций и учебных заведений.
Государственные и региональные символы
- Канзас, США: Официальный девиз штата с 1861 года — «Ad astra per aspera»[5].
- Герцогство Мекленбург-Шверин: Использовалось на орденах и знаках отличия[6].
Городская геральдика
- Гауда, Нидерланды: Изображено на историческом гербе города[7].
- Чиребон (ныне Индонезия): Бывший герб города в период Голландской Ост-Индии[8].
Другие сферы использования
- Образование и наука: Многие университеты (например, Университет Аризоны, Университет Отаго), научные общества и астрономические организации используют эту фразу как девиз, подчёркивая трудность пути к знаниям.
- Космонавтика: Фраза часто ассоциируется с освоением космоса, например, была неофициальным лозунгом некоторых программ НАСА.
- Популярная культура: Стало названием и цитатой в произведениях литературы, кино («Через тернии к звёздам», 1980), музыки и видеоигр (Ad Astra).
Аналоги в других культурах
Идея, выраженная в изречении, является универсальной и находит отражение в культурах разных народов:
- В русском языке: «Без труда не вытащишь и рыбку из пруда», «Терпенье и труд всё перетрут».
- В английском: «No pain, no gain» («Нет страданий — нет результата»).
- В древнегреческом у поэта Гесиода: «Перед добродетелью боги пот пролили» (др.-греч. Ἐπὶ δὲ ἰδρῶτα θεοὶ προπάροιθεν ἔθηκαν ἀρετῆς, «Труды и поты» 289).
Remove ads
См. также
Примечания
Литература
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads