Dicitencello vuje
Из Википедии, свободной энциклопедии
Из Википедии, свободной энциклопедии
«Dicitencello vuje» (неап. «Скажите вы ей») — неаполитанская песня, написанная в 1930 году итальянским композитором Родольфо Фальво (Rodolfo Falvo, 1873—1937) на слова Энцо Фуско (Enzo Fusco, 1899—1951)[1].
«Dicitencello vuje» («Скажите, девушки») | |
---|---|
неап. Dicitencello vuje | |
Песня | |
Исполнитель | Энцо Фаско[вд] |
Дата выпуска | 1930 |
Жанр | неаполитанская песня |
Языки | итальянский (неаполитанский диалект) |
Длительность | 03:23 |
Авторы песни |
Родольфо Фальво[итал.], Энцо Фуско[итал.], русский текст Михаила Улицкого |
В России песня известна под названием «Скажите, девушки» (или, «Скажите, девушки, подружке вашей») в русском переводе советского поэта Михаила Улицкого[1][2].
Благодаря красивой мелодии песня вошла в репертуар многих мировых оперных и эстрадных исполнителей.
«Dicitencello vuje»[3] — это отчаянное признание в любви мужчины-неаполитанца любимой женщине, выражаемое им косвенно, то есть, посредством обращения к подругам возлюбленной с просьбой передать ей, что он потерял сон, мечтая о ней, что его страсть к ней, подобно цепи, сковала его и не даёт его душе покоя, а сказать ей об этом он сам не решается... И только в последнем четверостишии герой признаётся в своих чувствах непосредственно самой любимой женщине, а, увидев в её глазах слёзы, умоляет её «снять маску» и признаться в ответной любви к нему.
В 1930 году первыми исполнителями оригинала песни «Dicitencello vuje» на неаполитанском диалекте[3] были итальянские певцы Дженнаро Паскуариелло (Gennaro Pasquariello, 1869—1958) и Витторио Паризи (Vittorio Parisi, 1892—1955).
В 1936 году в СССР была выпущена версия песни на русском языке[3] под названием «Скажите, девушки» (известна также под названием «Скажите, девушки, подружке вашей») в переводе советского поэта Михаила Улицкого[1]. В этом же году песня была записана на грампластинку в исполнении солиста ГАБТа СССР Сергея Лемешева (1902—1977)[4] в сопровождении оркестра ВРК под управлением профессора А. И. Орлова[2]. На языке оригинала песню исполняли такие советские и российские исполнители как Муслим Магомаев[5][6], Дмитрий Хворостовский[7], Олег Погудин[8], на русском языке — Леонид Утёсов[9].
В 1950 году неаполитанская музыкальная композиция появилась на английском языке[3] в США под названием «Just say, I love her» («Просто скажи, что я люблю её»). Написана она была известным в своё время американским поп-музыкантом Мартином Калманофф (Martin Kalmanoff) в соавторстве с кантри-певцом Джимми Дейлом Гилмором (Jimmy Dale Gilmore), Сэмом Вэрдом (Sam Ward) и Джеком Вэлом (Jack Val)[1][2]. Исполнялась многими известными американскими певцами, среди которых: Эдди Фишер, Фрэнки Авалон, Эл Мартино, Дин Мартин, Тони Беннет, Нина Симоне, Конни Фрэнсис, Джерри Вейл (Jerry Vale)[10] и другие.
В 1959 году в Финляндии была представлена версия песни на финском языке[3] в переводе поэта Сауво Пухтила (Sauvo Puhtila), которая называлась «Kertokaa se hänelle» («Расскажите ей») и долгое время была популярна в стране[1][2].
Существует также кавер-версия песни на китайском языке[3].
Песня «Dicitencello vuje» на оригинальном языке входит в репертуар таких прославленных оперных певцов как три тенора[11] — Пласидо Доминго (Plácido Domingo), Хосе Каррерас (José Carreras) и Лучано Паваротти (Luciano Pavarotti), а также Марио Дель Монако (Mario Del Monaco), Джузеппе Ди Стефано (Giuseppe Di Stefano), Марио Ланца (Mario Lanza)[12], Тито Гобби (Tito Gobbi)[13] и многих других.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.