Loading AI tools
Из Википедии, свободной энциклопедии
Михаэль Шварц (ивр. מיכאל שורץ; 17 декабря 1929, Зальцбург, Австрия — 13 декабря 2011) — израильский учёный, исследователь ислама и средневековой еврейской философии. Профессор Тель-Авивского университета, лауреат Премии Израиля по истории еврейской мысли (2011).
Михаэль Шварц | |
---|---|
ивр. מיכאל שורץ | |
Дата рождения | 17 декабря 1929[1] |
Место рождения | |
Дата смерти | 13 декабря 2011[1] (81 год) |
Страна | |
Род деятельности | переводчик, исламовед, иудаист |
Научная сфера | исламоведение, история еврейской философии |
Место работы | |
Альма-матер |
Еврейский университет в Иерусалиме Оксфордский университет |
Учёная степень | |
Учёное звание | профессор |
Известен как | переводчик «Путеводителя растерянных» |
Награды и премии | Премия Израиля (2011) |
Сайт | Сайт памяти М. Шварца |
Михаэль Шварц родился в 1929 году в Зальцбурге (Австрия)[2]. Его дед по отцовской линии был владельцем одного из крупнейших универсальных магазинов Австрии начала века, а мать — сотрудницей этого же универмага. Помимо Михаэля, в семье был ещё оддин сын — Гидеон[3]. В 1938 году семья Шварц бежала из Австрии, где к власти пришли нацисты, в подмандатную Палестину и поселилась в Хайфе. Там Михаэль учился в школе «Реали», под влиянием преподавателя Меира Яакова Кистера увлёкшись изучением арабского языка[2].
По окончании школы, в 1947 году, Шварц вступил в полицию еврейских поселений[англ.]; он продолжил военную службу в ЦАХАЛе после образования Государства Израиль, завершив её в 1950 году. После этого он поступил в Еврейский университет в Иерусалиме на факультет арабской филологии и истории Ближнего Востока, получив первую степень по этой специальности в 1954 году[2]. В годы учёбы Шварц зарабатывал на жизнь в качестве библиотекаря[4], позже получив по этой специальности академическую степень. Также в Еврейском университете он получил в 1961 году степень магистра под научным руководством профессора Цви Банета; темой его магистерской диссертации стали доказательства существования Бога в исламской теологии[2]. Начав докторат в Иерусалиме, он по совету другого своего профессора, Шломо Пинеса, подал заявку на получение стипендии с целью продолжения обучения в Оксфордском университете. Эта заявка была удовлетворена[3], и в 1965 году Шварц получил степень доктора философии в Оксфорде с работой о поминальных молитвах в схоластической исламской теологии с древнейших времён до аль-Газали[4].
Вернувшись из Англии, Шварц присоединился к преподавательскому составу недавно открывшегося Хайфского университета[4], а с 1971 года преподавал в Тель-Авивском университете; в дополнение к курсам по исламу он начал вести в этом вузе также курсы по еврейской философии. Его специализацией в этот период стали на арабском языке тексты средневековых еврейских мыслителей. В 1978 году Шварц стал профессором кафедры еврейской философии этого университета и продолжал преподавать в нём до 1997 года[2]. В отличие от многих коллег-учёных, Шварц относился к преподаванию с не меньшей ответственностью, чем к исследовательской работе, и его студенты нередко получали к своим заданиям комментарии, объём которых превышал объём самих поданных работ. После выхода на пенсию он сосредоточился на исследовательской и переводческой работе. Михаэль Шварц умер 13 декабря 2011 года у себя дома[4], на следующий день после празднования своего 82-го дня рождения[3].
В 1970-е годы Михаэль Шварц публиковал на английском языке и иврите исследовательские статьи, посвящённые различным аспектам ислама, в том числе таким понятиям как касб и илджа (ограничение свободы). В 1978 году, находясь в творческом отпуске в Оксфорде, Шварц по просьбе профессора Пинеса переводил для научного сборника тексты по физике средневековых арабских и еврейских философов. В процессе этой работы им были переведены некоторые отрывки из труда Маймонида «Путеводитель растерянных», и по возвращении в Израиль ему было предложено осуществить полный перевод на современный иврит этой книги, написанной по-арабски. «Путеводитель» уже переводился на иврит в Средние века Самуилом ибн Тиббоном[фр.]*, но эта версия была написана языком, тяжёлым для понимания современного читателя, а осовремененный перевод раввина Йосефа Капаха страдал неточностью в передаче философии автора[2]. Перевод первой части «Путеводителя», снабжённый обширными культурологическими комментариями Шварца и анализом исследовательской литературы, посвящённой этой работе Маймонида, увидел свет в середине 1990-х годов; полностью перевод был завершён шесть лет спустя[4], уже после выхода Шварца на пенсию[2].
В конце 1970-х годов, одновременно с началом работы над «Путеводителем», Шварц издал отдельной брошюрой перевод респонса Маймонида «О продолжительности жизни», осуществлённый Готхольдом Вайлем, со своими комментариями[4]. В 1980-е и 1990-е годы был опубликован ряд научных статей Шварца, посвящённый отдельным аспектам творчества Маймонида[2]. Среди других его работ — перевод комментариев Франца Розенцвейга к «Девяноста двум гимнам и стихотворениям Иегуды Галеви», изданный в последний год жизни и включавший оригинальные тексты Галеви, немецкий перевод Розенцвейга и комментарии Шварца. Уже после его смерти увидели свет переводы «Восьми глав» Маймонида и трактата «Кузари» Иегуды Галеви[4].
После выхода в свет перевода первой части «Путеводителя растерянных» Михаэль Шварц был удостоен премии имени Ицхака Бен-Цви[2]. В марте 2011 года ему была присвоена Премия Израиля по истории еврейской мысли; в комментарии жюри перевод «Путеводителя» был назван вершиной научной карьеры Шварца[5].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.