В Википедии есть статьи о других людях с такой фамилией, см.
Хадзидакис.
Георгиос Хадзидакис (греч. Γεώργιος Χατζιδάκις Миртио Крит, Османская империя 12 ноября 1848[1] — Афины 27 июня 1941) — греческий лингвист конца XIX – начала XX века.
Основатель лингвистики в Греции, первый профессор лингвистики и индийской филологии Афинского университета (1890 - 1923)[2].
В 1927 году стал президентом Афинской академии.
В 1928 году, на Первом съезде лингвистов в Гааге, председательствующий Пауль Кречмер провозгласил его Нестором лингвистов[3].
Краткие факты Георгиос Хадзидакис, Дата рождения ...
Закрыть
Георгиос Хадзидакис родился в селе Миртио на острове Крит, остававшимся в тот период под османским контролем. Его отец — Иоаннис «Джон» Хадзидакис, греческий математик, его брат Николаос — также математик.
В 14-летнем возрасте «зайцем», выбрался в Пирей, Греческое королевство. Учился классической филологии в Афинском университете. В 1877 году после победы на университетском конкурсе по лингвистике, получил стипендию Афинского университета на продолжение учёбы за границей. Учился в Германии (Лейпцигский, Йенский и Берлинский университеты) в течение 3 лет у таких лингвистов, как Георг Курциус, Карл Бругман, Эдуард Зиверс и Бертольд Дельбрюк.
В 1880 году вернулся в Грецию, где первоначально работал в Маразлиевской школе Афин. Годом позже, в возрасте 33 лет получил степень доктора за диссертацию: “Об окончаниях ус, ос” («Περὶ τῶν εἰς -ους Συνηρημένων τῆς Β΄ Κλίσεως καὶ τῶν εἰς -ος Οὐδετέρων Ὀνομάτων τῆς Γ΄ ἐν τῇ Νέᾳ Ἑλληνικῇ»). В том же году он был назначен преподавателем в Афинский университет, в 1885 году был повышен в должности Адъюнкт – профессора, в 1890 году был избран постоянным профессором лингвистики и индийской филологии и занял одноимённую университетскую кафедру. В 1906 году он был избран ректором Афинского университета. Оставил кафедру в 1923 году.
Хадзидакис был человеком, который выдвинул идею создания «Центра составления Исторического словаря современного Греческого языка», который со временем стал «Центром исследований новогреческих диалектов и идиом» - Ι.Λ.Ν.Ε[4].
Дважды, с оружием в руках, принял участие в критских восстаниях — в молодом возрасте в восстании 1866 года и через 30 лет, будучи уже профессором на кафедре лингвистики и индийской филологии, в восстании 1897 года.
Хадзидакис умер в Афинах 27 июня 1941 года, во время нацистской оккупации Греции.
Хадзидакис был противником теории, что современный разговорный греческий язык происходит непосредственно из дорийского и эолийского диалектов древнего греческого языка[5]. Он сформировал взгляд, что современный греческий язык развился естественным образом из древнего аттического диалекта, последующего александрийского Койне и средневекового греческого языка византийского периода[6]. По сути, он верил в сохранение и по возможности в улучшение официального языка Кафаревуса, в ожидании развития разговорного языка[7]. В том, что касается т.н. «языкового вопроса», он следовал «среднему» пути Адамантия Кораиса, противостоя в равной степени сторонникам архаизма и ярым сторонникам разговорного Димотики[2].
- Академические чтения, лингвистический учебник в 4-х томах (Ακαδημεικά Αναγνώσματα, τετράτομο γλωσσολογικό σύγγραμμα (Α΄ έκδοση 1902-1904)
- Вклад в историю греческого языка (Συμβολή εις την Ιστορίαν της Ελληνικής Γλώσσης („Beitrag zur Geschichte der griechischen Sprache“). Diss. Athen.
- Einleitung in die neugriechische Grammatik. Leipzig 1892, Nachdruck: Hildesheim/Wiesbaden 1977 (Bibliothek indogermanischer Grammatiken, 5), online (PDF).
- Zur Abstammung der alten Makedonier. Athen 1897.
- И опять о эллинстве древних македонян (Και πάλιν περί της Ελληνικότητος των Αρχαίων Μακεδόνων. („Noch einmal zum Griechentum der alten Makedonier“). Nachdruck: Περί του Ελληνισμού των Αρχαίων Μακεδόνων. 1992.)
- Die Sprachfrage in Griechenland. Athen 1905, online (PDF).
- Средневековый и современный греческий язык (Μεσαιωνικά και Νέα Ελληνικά. 2 Bde., Athen 1905. („Studien zum Byzantinischen und Modernen Griechisch“).
- Краткая история современного греческого языка (Σύντομος ιστορία της νεοελληνικης γλώσσης. Athen 1915. („Kurzgefasste Geschichte der neugriechischen Sprache“).
- Albert Thumb. In: Indogermanisches Jahrbuch 4, 1916, 235-241.
- О разделении истории греческого языка на разные периоды (Περί της διαιρέσεως της ιστορίας της ελληνικής γλώσσης εις διαφόρους περιόδους, in: Επετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών 7, 1930, 227-230. („Über die Einteilung der Geschichte der griechischen Sprache in verschiedene Perioden“).
Эссе
- О тезаурусе средневекового греческого языка («Περὶ τοῦ θησαυροῦ τῆς μεσαιωνικῆς ἑλληνικῆς γλώσσης», Ἐπετηρὶς Ἑταιρείας Βυζαντινῶν Σπουδῶν, 7(1930) , σσ. 223-226)
- Ответ доктору W. Beschewliew («Ἀπάντησις πρὸς τὸν κ. διδάκτορα W. Beschewliew » , Ἀθηνᾶ, 39 (1927), σσ. 171-187)
- Эпир зовёт своих исследователей («Ἡ Ἤπειρος καλεῖ τοὺς ἐρευνητάς της » , Ἠπειρωτικὰ Χρονικά, 1 (1926), σσ. 5-6)
- К. Анастасиадис, жизнь и труды Георгия Геннадиоса («Ἀναστασιάδης Ξ., “Γεωργίου Γενναδίου βίος καὶ ἔργα”, Α'-Β' Παρίσιοι, 1926 » , Ἠπειρωτικὰ Χρονικά, 1 (1926), σ. 102)
- Ответ Манолису Триантафиллидису («Ἀνταπάντησις πρὸς τὸν κ. Μανώλην Τριανταφυλλίδην » , Ἀθηνᾶ, 37 (1925), σσ. 9-34)
- Из неизданного Адамантия Кораиса («Ἐκ τῶν ἀνεκδότων τοῦ Ἀδαμαντίου Κοραῆ » , Ἀθηνᾶ, 29 (1917), σσ. 161-179)
- Речь в память Константина Контоса («Λόγος ἐπιμνημόσυνος εἰς Κωνσταντῖνον Σ. Κόντον . Ἐκφωνηθεὶς ἐν συνεδρίᾳ τῶν ἑταίρων τῆς ἐν Ἀθήναις ἐπιστημονικῆς ἑταιρείας τῇ 21 Μαΐου 1910» , Ἀθηνᾶ, 23 (1911), σσ. 3-20)
- Тональные вопросы («Τονικὰ ζητήματα Α΄ καὶ Β΄ » , Ἀθηνᾶ, 14 (1902), σσ. 236-240)
- Этимология слова вместе («Ἐτυμολογία τοῦ μαζί . Οὔτε μαζῇ οὔτε μαζῆ οὔτε μαζύ εἶναι ἡ ὀρθὴ γραφή, ἀλλὰ μαζί» , Πλάτων, 6, 1-2 (1883), σσ. 35-43)
- О критском слове зимьо́ (сразу) («Περὶ τοῦ Κρητικοῦ ζιμιό » , Πλάτων, 6, 1-2 (1883), σσ. 43-45
- О парэтимологиях и через них измениях («Περὶ παρετυμολογιῶν καὶ τῶν δι' αὐτὰς μεταβολῶν » , Πλάτων , 6, 1-2 (1883), σσ. 45-53)
- Критика цаконской грамматики M. Deffner («Ἐπίκρισις τσακωνικῆς γραμματικῆς τοῦ κ. M. Deffner, Berlin 1881 σελ. 176 », Πλάτων , 5, 6-7 (1883), σσ. 228-253)
- «Βιβλιογραφικά . Γ΄» , Πλάτων , 5, 10-11 (1883), σσ. 420-423
- Критика цаконской грамматики M. Deffner («Ἐπίκρισις τσακωνικῆς γραμματικῆς τοῦ κ. M. Deffner, Berlin 1881 σελ. 94-104 », Πλάτων , 5, 5 (1883), σσ. 169-176)
- Критика цаконской грамматики M. Deffner («Ἐπίκρισις τσακωνικῆς γραμματικῆς τοῦ κ. M. Deffner, Berlin 1881 σελ. 176 », Πλάτων, 5, 3 (1883), σσ. 94-101[8].
- Brita Bayer: Die griechische Sprachfrage, die deutsche Wissenschaft und Georgios Chatzidakis, in: Göttinger Beiträge zur Byzantinischen und Neugriechischen Philologie 2, 2002, 5-22.
- Margarethe Billerbeck, Jacques Schamp (Hrsg.): Kainotomia: die Erneuerung der griechischen Tradition. Universitätsverlag Freiburg Schweiz, 1996, S. 125, ISBN 3-7278-1090-4.
- Robert Browning: Medieval and Modern Greek. Cambridge: Cambridge University Press 1969, 2. Aufl. 1983, S. 10, ISBN 0-521-23488-3, Google Bücher: .
- Armin Paul Frank (Hrsg.): Übersetzen, verstehen, Brücken bauen. Geisteswissenschaftliches und literarisches Übersetzen im internationalen Kulturaustausch. Berlin: Erich Schmidt (Göttinger Beiträge zur internationalen Übersetzungsforschung, Bd. 8), S. 438, ISBN 3-503-03071-9.
- Peter Mackridge: „Sie sprechen wie ein Buch“: G. N. Hatzidakis (1848–1941) and the defence of Greek diglossia, in: Κάμπος. Cambridge Papers in Modern Greek 12 (2004) S. 69-87.
- Peter Mackridge: Byzantium and the Greek language question. In: David Ricks, Paul Magdalino (Hrsg.): Byzantium and the Modern Greek Identity. Ashgate, Farnham 1998, SS. 49-61, ISBN 0-86078-613-7.
- Pavlos Tzermias: Die Identitätssuche des neuen Griechentums: eine Studie zur Nationalfrage mit besonderer Berücksichtigung des Makedonienproblems. Universitätsverlag, 1994, S. 229, ISBN 3-7278-0925-6.
- Ioannis Zelepos: Die Ethnisierung griechischer Identität, 1870–1912: Staat und private Akteure vor dem Hintergrund der "Megali Idea". Oldenbourg Wissenschaftsverlag, 2002, S. 171 (Südosteuropäische Arbeiten, Bd. 113), ISBN 3-486-56666-0.