Нина Александровна Жирмунская (урождённая Сигал; 23 января 1919, Одесса — 31 октября 1991, Санкт-Петербург) — советский литературовед и переводчик, специалист по французской и немецкой литературе XVII—XVIII веков, кандидат филологических наук (1945).
Нина Александровна Жирмунская | |
---|---|
Имя при рождении | Нина Александровна Сигал |
Дата рождения | 23 января 1919 |
Место рождения | Одесса |
Дата смерти | 31 октября 1991 (72 года) |
Место смерти | Санкт-Петербург, РСФСР |
Страна | |
Род деятельности | историк литературы, преподаватель университета |
Научная сфера | литературоведение, перевод |
Место работы | Филологический факультет ЛГУ |
Альма-матер | ЛИФЛИ → ЛГУ(1941) |
Учёная степень | кандидат филологических наук (1945) |
Научный руководитель | А. А. Смирнов |
Ученики | А. И. Жеребин |
Биография
Родилась в семье доктора медицинских наук, профессора А. М. Сигала, кардиолога и инфекциониста. В 1936 году поступила на романо-германское отделение филологического факультета Ленинградского института философии, лингвистики и истории, выделившегося к этому времени из ЛГУ; окончила его в 1941 году. В 1945 году защитила диссертацию на степень кандидата филологических наук по теме «Поздние трагедии Корнеля» (научный руководитель — А. А. Смирнов). Преподавала в ЛГУ с 1945 по 1991 год, первоначально работала на кафедре немецкой филологии, в последние годы жизни — доцент кафедры западноевропейской литературы. Вела практические занятия по немецкому языку (аналитическое чтение), читала курсы лекций «Немецкая стилистика», «История зарубежной литературы ХVII и ХVIII вв.», специальный курс «Творчество Гёте». В начале 1960-х годов исполняла обязанности заведующего кафедрой немецкой филологии.
С 1946 года замужем за лингвистом Виктором Максимовичем Жирмунским (1891—1971). Дочь — филолог и литературовед Вера Викторовна Аствацатурова (род. 1947), жена культуролога А. Г. Аствацатурова (1945—2015); их сын — филолог и писатель Андрей Аствацатуров.
В Ленинграде жила с мужем на Загородном проспекте. Собиралась писать докторскую диссертацию о Гердере, но после смерти мужа занялась его архивом. Последние годы жила в семье родных.
Трагически погибла в автокатастрофе на Университетской набережной. Похоронена на Комаровском кладбище[1].
Научная деятельность
Печаталась с 1940 года. Автор книг «П. Корнель» (1957), «Мольер» (1958), «Вольтер» (1959), ряда статей, среди которых «Поэтическое искусство Буало» (1957), «Социальная критика в литературе французского классицизма» (1962), «Тенденции барокко во французской драматургии 30—40-х гг. XVI в.» (1969) и другие. Её работы были отмечены точностью наблюдений и последовательностью анализа.
В подготовленных Жирмунской книгах, статьях, переводах чередуется французская и немецкая тематика, в первом случае — с уклоном в XVII—XVIII века, во втором — в XVIII—XIX века. Ею составлена «Хрестоматия по немецкой литературе XVIII века» (1976) и сборник «Французская романтическая повесть» (1982); один из авторов учебника для вузов «История зарубежной литературы XVII века» (1987), составитель и автор вступительной статьи двух изданий книги «Размышления и афоризмы французских моралистов XVI—XVIII веков» (1987, 1995).
С 1984 года входила в состав редколлегии серии «Литературные памятники», благодаря энергии и эрудиции играла существенную роль в работе редколлегии серии, в определении планов, в оценке рукописей, поступавших в издательство. Для серии «Литературные памятники» Жирмунской были подготовлены издания: Гораций Уолпол. Замок Отранто; Жак Казот. Влюблённый дьявол; Уильям Бекфорд. Ватек (1967, совм. с В. М. Жирмунским); Песнь о Нибелунгах (1972, совм. с Ю. Б. Корнеевым и др.); Жан Расин. Трагедии (1977; автор статьи «Трагедии Расина» и прим.); Генрих Гейне. Атта Троль: Сон в летнюю ночь (1978; автор статьи «Поэма Генриха Гейне “Атта Троль”» и прим.); Фридрих де ла Мотт Фуке. Ундина (перев.). Участвовала в подготовке и была ответственным редактором книг: И. В. Гёте. Театральное призвание Вильгельма Мейстера (1981); Э. Т. А. Гофман. Эликсиры Сатаны (1984; 2-е изд. 1993); Шарль Сент-Бёв. Жизнь, стихотворения и мысли Жозе-фа Делорма (1986); Жак Делиль. Сады (1987); Люк де Клапье де Вовенарг. Введение в познание человеческого разума; Фрагменты; Размышления и максимы (1988); была ответственным редактором 2-го издания «Легенды о докторе Фаусте» (1978)[2].
Переводила произведения А. Франса, А. Дюма, Э. Т. А. Гофмана, Г. Келлера, Ж. Казота, К. Д. Шубарта и других.
Примечания
Литература
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.