Remove ads
Из Википедии, свободной энциклопедии
«Происше́ствие в стране́ Му́льти-Пу́льти» — музыкальная сказка по одноимённой пьесе Аркадия Хайта и Александра Левенбука (1973) на музыку Бориса Савельева и Александра Флярковского. Грампластинка с записью сказки вышла на фирме «Мелодия» в 1982 году (запись 1981 года)[1]. Режиссёр — Лев Шимелов. Сюжет сказки примечателен использованием новаторских для своего времени приёмов, таких как: кроссовер и разрушение четвёртой стены.
Происшествие в стране Мульти-Пульти | |
---|---|
Режиссёр | |
Композиторы | |
Страна | |
Производство | |
Длительность | 45 мин |
Выпуск | |
Дата выхода | 1982 |
Цитаты в Викицитатнике |
Злодеи из нескольких мультфильмов: Шапокляк, её друзья — Трус, Балбес, Бывалый (разбойники из мультфильма «Бременские музыканты») и Волк решают объединить свои силы, чтобы больше не проигрывать. Им удаётся поймать и запереть в чулан Чебурашку, Бременских музыкантов и Зайца. Однако дальше их план нарушается. Крокодил Гена и Карлсон обводят злодеев вокруг пальца, призывая на подмогу всех детей, которые слушают пластинку.
Будучи одним из первых и редких советских кроссоверов, сказка получила дополнительное очарование благодаря тому, что в озвучивании персонажей приняли участие оригинальные актёры. Клара Румянова стала голосом Чебурашки и Зайца, а Георгий Вицин, Юрий Никулин и Евгений Моргунов вновь сыграли Труса, Балбеса и Бывалого — последний раз в своей биографии. Анатолий Папанов произнёс несколько реплик Волка в более ранних радиопостановках (подробнее о них см. ниже). На пластинке Волка озвучивал друг Папанова[2] — актёр и пародист Юрий Гарин, полностью передавший манеру персонажа, не впадая при этом в имитацию. То же касалось и Старухи Шапокляк в исполнении Киры Смирновой. За Крокодила Гену и Карлсона, чьи голоса отошли несколько дальше от привычного мультипликационного звучания, говорили Геннадий Дудник (он же озвучивал Волка в 10-м выпуске «Ну, погоди!»[3]) и Леонид Каневский. Бременские музыканты на экране не разговаривали, так что их, естественно, тоже озвучивали новые актёры, но их появление сопровождалось песней «Ничего на свете лучше нету» из оригинального мультфильма.
№ | Название | Исполняют персонажи | Авторы |
1 | Песенка о стране Мульти-Пульти (Мульти-Пульти чудная страна) | О. и Ж. Рождественские, ВИА «Акварели» | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт |
2. | Ломать, крушить и рвать на части | Трус, Балбес, Бывалый, Волк, Шапокляк | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт |
3. | Песенка о дружбе (Пусть поёт нам ветер веселей) | ВИА «Акварели» | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт, А. Левенбук |
4. | Хвастуны (Молодец, молодец!) | Волк, Трус, Балбес, Бывалый, Шапокляк | Муз. А. Флярковский[4], сл. А. Хайт |
5. | Песня друзей (Ничего на свете лучше нету) 1-й куплет | Бременские музыканты (исполнители О. Анофриев и А. Горохов) | Муз. Г. Гладков, сл. Ю. Энтин |
6. | Песенка о музыкальных инструментах | Бременские музыканты | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт, А. Левенбук |
7. | Сластёны[5] (Ни за что на свете каши есть не стану) | Балбес и Бывалый | Муз. А. Флярковский, сл. А. Хайт |
8. | Песенка о стране Мульти-Пульти (Мульти-Пульти чудная страна) | О. и Ж. Рождественские, ВИА «Акварели» | Муз. Б. Савельев, сл. А. Хайт |
Текст пьесы закончен 18 октября 1973 года и в 1974 году отпечатан для распространения по каналам ВААП[6]. Объединение персонажей было своеобразным «дружеским обменом» между Аркадием Хайтом — одним из авторов «Ну, погоди!» и Эдуардом Успенским — автором Чебурашки. В дальнейшем Хайт «одолжил» Успенскому Волка для пьесы «Чудеса с доставкой на дом» (1975)[7].
Песня «Мульти-Пульти чудная страна» впервые прозвучала в 1974 году на пластинке в журнале «Кругозор» № 7, где в небольшом сюжете Клара Румянова и Анатолий Папанов рассказывали детям об озвучивании «Ну, погоди!»:
А. Папанов: Над волком издеваются все кому не лень. Нашли себе объект для посмешища. И что они [дети] ко мне прицепились?! Что, им мало других домашних животных: крокодилов, зайцев, карлсонов и прочих чебурашек?
К. Румянова: Хорошо ещё, что за семь серий фильма мы с ним ещё пока ни разу не пели, а то бы [дети] обязательно потребовали: «Ну погоди, Волк! Спой свою песню»[8].
В этом году в 8-м выпуске «Ну, погоди!» Волк и Заяц как раз пели новогоднюю песенку. В пьесу позже были добавлены злодейские песни, и на пластинке Волк исполнил два собственных куплета.
Другой узнаваемый фрагмент из пьесы: реплика Волка про букварь, жалобы Волка на свою тяжёлую судьбу и дразнилка Зайца — ещё раньше прозвучал в самом первом выпуске передачи «Радионяня», придуманной Эдуардом Успенским. Волк с Зайцем там давали Николаю Литвинову интервью в студии словно реальные кинозвёзды (запись 1971 года, вышла в эфир 1 января 1972)[9].
Само слово «мульти-пульти» впервые встречается у Корнея Чуковского в книге «От двух до пяти» (1963)
Дети тяготеют к этим «двустворчатым» словам гораздо сильнее, чем взрослые. Игорь, трех лет семи месяцев:
— Папа, а будут сегодня передавать по телевизору мульти-пульти?
Это звонкое мульти-пульти куда привлекательнее для детского слуха, чем вялая и тягучая мультипликация[10].
В таком же значении: «мульти-пульти посмотрим» — в рассказе Василия Шукшина «Как зайка летал на воздушных шариках» (1972)[11]. Ныне оно включено в словари как разговорное и шутливое обозначение мультфильма[12]. Повторение слова с изменением его начального звука в лингвистике называется приёмом рифмованного эха[13].
Пьеса ставилась детскими театрами в различных городах Советского Союза. Тогдашняя печать с осуждением смотрела на развлекательный жанр и отзывалась о спектакле крайне негативно. В. Пархоменко в журнале «О литературе для детей» в 1979 году характеризовал его как «крайне эклектичную компиляцию»[7]. Р. Якучёнис[лит.] в журнале «Коммунист» (Литовская ССР) в 1981 году, приводя в пример удачные театральные постановки по классической художественной литературе, осуждающе писал:
И рядом с ними особенно убогой кажется массовая театральная продукция для детей. Это мнение подтверждает и редкий случай в жизни театров, когда приходится вычеркивать спектакль из репертуара из-за особо низкого художественного уровня. Такая участь в прошлом году как раз и постигла спектакли для детей «Приключения в Стране Мульти-Пульти» А. Хайта и А. Левенбука в Государственном русском драматическом театре…[14]
В журнале «Детская литература» в 1987 году было напечатано письмо рассерженных зрителей, посмотревших постановку Ростовского театра музыкальной комедии. По мнению детей, все персонажи кроме Карлсона были сыграны актёрами неправильно. Взрослые авторы письма, И. Семёнова и О. Стацевич, недоумевали, почему среди Бременских музыкантов нет Трубадура, а Заяц поёт куплет из кинофильма «Бриллиантовая рука». Пьесу раскритиковали за бессюжетность, обилие ругательств и иностранных слов:
«Долго ли наших детей будут пичкать халтурой?» — хочется спросить товарищей, которые сидя в должностных креслах, выпускают в свет для представления массовому зрителю подобные сценарии, и Управлению культуры, принявшему явно сырой и безвкусный спектакль для детей?[15]
Между первоначальным текстом пьесы и версией, получившей всеобщую известность на пластинке, имеются незначительные отличия. Среди наиболее заметных и интересных можно отметить следующие[16]:
Мы приходим в кино,
В зале гасится свет,
Наступает момент тишины…
И картинки, ожившие,
Шлют нам привет
Из далёкой волшебной страны.
<…>
Часто взрослые нам
Про мультфильм говорят,
Будто это всего лишь обман.
Ну а сами тайком
На галёрке сидят
И, как дети, глядят на экран.
Ребята, положение очень сложное. Нас осталось только двое. Оружия у нас нет. Одна надежда на вашу помощь.
В 1975 году Хайт и Левенбук сочинили пьесу-продолжение «Спортивные страсти в стране Мульти-Пульти», посвящённую грядущей Олимпиаде[20]. Стихи к песням написал Михаил Танич, а музыку — Владимир Мигуля.
Герои мультфильмов объединяются в две спортивные команды. Команду разбойников и Волка возглавляет Баба-Яга. Ей не нравится проведение Олимпиады, потому что тогда дети начнут заниматься спортом и им будет некогда хулиганить, но ещё больше ей хочется занять первое место. Команда положительных героев состоит из Зайца, Буратино, Винни-Пуха, Льва Бонифация и капитана Карлсона. Появляется так же персонаж другого мультфильма Хайта — Кот Леопольд, а среди жителей страны Мульти-Пульти упоминается Микки-Маус. Отрицательные герои вместо тренировок предпочитают «побольше есть, побольше спать — накапливать силы», пытаются испортить спортзал, а на соревнованиях используют для достижения победы нечестные приёмы. Волк и Заяц участвуют в боксе (побеждает Заяц), Бонифаций и Бывалый — в борьбе (Бонифаций проигрывает, потому что Баба-Яга даёт ему снотворное), Винни-Пух и Балбес — в стрельбе по мишеням (результаты признаются недействительными). В финальном соревновании — эстафете, злодеи своими уловками вредят сами себе, и команда Добра побеждает, выигрывая Олимпиаду со счетом 3:2.
Спектакль ставился в различных театрах, в том числе в «Московском государственном театре эстрады», в Рижском театре музыкальной комедии, в Львовском театре оперы и балета[21]. Полной его записи не сохранилось. Фрагмент можно услышать в 53-м выпуске «Радионяни»[22].
В 2022 году пластинка «Происшествие в стране Мульти-Пульти» 1982 года была экранизирована творческой командой Ивана Урганта по заказу онлайн-сервиса KION. Фильм снят в стиле детских передач-телеспектаклей начала 1980-х годов (в частности, программы «Будильник»). Оригинальный текст был оставлен без изменений, песни получили современную аранжировку.
В ролях[23]:
31 декабря 2022 года фильм был выложен на сервис KION, но спустя несколько часов был удалён оттуда по неизвестной причине[24]. Исполнитель роли Карлсона и сопродюсер постановки Иван Ургант не появлялся в публичном пространстве с конца февраля 2022 года, после снятия с телеэфира его вечернего шоу[25].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.