Loading AI tools
советская песня 1968 года Из Википедии, свободной энциклопедии
Огромное небо — советская песня, автором слов которой является Роберт Рождественский, а музыки — Оскар Фельцман. Песня основана на реальных событиях.
Огромное небо | |
---|---|
Песня | |
Дата выпуска | 1968 |
Жанр | песня |
Язык | русский |
Композитор | О. Фельцман |
Автор слов | Р. Рождественский |
6 апреля 1966 года капитан Борис Капустин (командир самолёта) и старший лейтенант Юрий Янов (штурман) 668-го авиационного полка 132-й бомбардировочной авиадивизии 24-й воздушной армии Группы советских войск в Германии, дислоцировавшегося в городе Финов (Finow) в ГДР, получили приказ перегнать бомбардировщик Як-28 на другой аэродром. Но в облачном небе над Западным Берлином у самолёта в результате помпажа[нет в источнике] отказали сразу оба двигателя, и машина начала падать на жилые кварталы города. Лётчикам, безуспешно пытавшимся запустить двигатели, удалось отвести самолёт от густонаселённых кварталов за черту города. Они приняли решение посадить самолёт в видневшемся неподалёку леске, но он оказался кладбищем, на котором к тому же в тот день было много людей[нет в источнике]. Экипажу поступила команда катапультироваться, но[нет в источнике] Капустин и Янов решили не покидать падающую машину, а попытаться посадить её. Показавшееся вдали озеро Штёссензее вполне могло подойти для посадки самолёта на воду, но преграждавшая путь к нему высокая дамба с шоссе поверху, на котором было много автомобилей,[нет в источнике] заставила командира экипажа Капустина приподнять самолёт, чтобы преодолеть её. После этого потерявший управление самолёт рухнул с небольшой высоты и с большим наклоном ушёл своей передней частью в толстый слой ила на дне озера. Пилоты не смогли открыть фонарь кабины изнутри и задохнулись. Единственный рыбак на лодке, оказавшийся на озере, впал в шок при появлении и падении советского самолёта и не сумел снаружи вовремя помочь им выбраться, но вызвал помощь.[нет в источнике]
Самолёт упал в британском секторе Западного Берлина неподалёку от английской военно-воздушной базы Гатов[нет в источнике]. На место падения вскоре прибыли британские военные, которые сразу же занялись подъёмом тел лётчиков и некоторых особо важных частей разбившегося самолёта. Им удалось демонтировать уникальную РЛС «Орёл-Д» («Skipspin» по классификации НАТО) и она вместе с деталями двигателей была исследована на британской авиабазе в Фарнборо[1].
На третьи сутки, 8 апреля 1966 года, состоялась торжественная передача останков советских лётчиков представителям Группы советских войск в Германии. Каждый крупный город ГДР прислал свою делегацию для участия в траурной церемонии, а из Великобритании даже прибыл королевский военный оркестр. Тела лётчиков после прощальной торжественной церемонии на аэродроме отправили в СССР отдельными самолётами в их родные города.[источник не указан 416 дней]
Тогдашний бургомистр Западного Берлина, будущий канцлер ФРГ Вилли Брандт, выступил при прощании и сказал: «Мы можем исходить из предположения, что оба они в решающие минуты сознавали опасность падения в густонаселённые районы, и в согласовании с наземной службой наблюдения повернули самолёт в сторону озера Штёссензее. Это означало отказ от собственного спасения. Я это говорю с благодарной признательностью за жертву, предотвратившую катастрофу».[источник не указан 416 дней]
10 мая 1966 года за мужество и отвагу, проявленные при исполнении воинского долга, капитан Капустин и старший лейтенант Янов были посмертно награждены орденами Красного Знамени.[источник не указан 416 дней]
О подвиге лётчиков сообщила советская пресса. После этого молодой поэт Роберт Рождественский в 1967 году написал о нём своё стихотворение и обратился к композитору Оскару Фельцману с предложением положить его на музыку. В песне не упоминается Берлин, и говорится, что самолёт упал в лес (а не в озеро).
Первой песню исполнила Эдита Пьеха с Ансамблем «Дружба» в аранжировке своего мужа, руководителя ансамбля Александра Броневицкого. В 1968 году, в рамках IX Всемирного фестиваля молодёжи и студентов в Софии, песня получила несколько наград: золотую медаль и первое место на конкурсе политической песни, золотую медаль за исполнение и стихи, а также серебряную медаль за музыку[2]. Также песню исполняли Марк Бернес[3], Эдуард Хиль, Иосиф Кобзон, Муслим Магомаев[4], Лиляна Петрович[5], Хели Ляэтс[6].
30 марта 2001 года, к 35-летию подвига лётчиков, в Берлине прошли торжественные мероприятия, а в авиационном музее[нем.], созданном после вывода советских войск на аэродроме Финов, у самолёта Як-28 был поставлен памятник с надписью: «Памяти всех жертв холодной войны. Они отдали свои жизни, чтобы спасти других людей».
На перилах берлинского моста на дамбе, где пролетел и упал самолёт, укреплена мемориальная доска в их память и честь.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.