Loading AI tools
язык киргизов и государственный язык Кыргызстана, относится к тюркским языкам Из Википедии, свободной энциклопедии
Кирги́зский язы́к[3] (кыргы́зский язы́к по конституции Кыргызстана[4], самоназвание: кыргыз тили / кыргызча, араб. алф. قىرعىز تئلى) — язык киргизов и государственный язык Кыргызстана, относящийся к киргизско-кыпчакской группе тюркских языков. Согласно переписи населения Кыргызстана 2009 года, в Кыргызстане родным языком киргизский являлся для 3 830 556 человек, а в качестве второго языка, которым свободно владеют, его указало ещё 271 187 человек (в том числе 212 063 этнических узбека). Таким образом, общее число говорящих по-киргизски в Кыргызстане превышает 4 млн человек. Носителями киргизского языка также являются этнические киргизы, проживающие в Узбекистане, Таджикистане, Казахстане, Китае, России, Афганистане и некоторых других странах.
Киргизский язык | |
---|---|
| |
Самоназвание |
Кыргыз тили кыргызча кыргызча[1] |
Страны | Кыргызстан, Казахстан, Китай, Узбекистан, Таджикистан, Афганистан, Турция |
Регионы | |
Официальный статус |
Кыргызстан
|
Регулирующая организация | Комиссия по национальному языку при президенте КР |
Общее число говорящих |
|
Статус | в безопасности |
Классификация | |
Категория | языки Евразии |
Письменность | кириллица и арабский алфавит |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97 | кир/кыр 305 |
ISO 639-1 | ky |
ISO 639-2 | kir |
ISO 639-3 | kir |
WALS | kgz |
Ethnologue | kir |
IETF | ky |
Glottolog | kirg1245 |
Википедия на этом языке |
До 1928 года киргизы писали на арабице. Так, например, первым произведением, изданным на киргизском языке, была поэма «Кысса-и Зилзала» («Землетрясение»). В 1913 году была опубликована книга «Мухтасар Тарих-и Кыргызийа» («Краткая история кыргызов»), а в 1914 году — книга «Тарих-и Кыргыз Шадманийа» («История кыргызов, посвящённая Шабдану»); эти произведения были написаны арабским письмом на киргизском языке[5].
С 1928 по 1940 годы в СССР для всех тюркских языков был внедрен латинский алфавит, который в 1940 году был заменён на кириллицу.
С 23 сентября 1989 года киргизский язык приобрёл статус государственного языка Киргизской ССР.
Раннесредневековые енисейские кыргызы были одним из тех восточных тюркских народов, что пользовались орхоно-енисейской алфавитной письменностью после её изобретения ими. Кыргызский (енисейский) вариант письменности, согласно мнению И. В. Кормушина и других учёных, примыкает к таласским и кочкорским вариантам руноподобной графики.
Согласно книге XI века «Диван лугат ат-турк» Махмуда ал-Кашгари:
«У киргиз, уйгур, кипчаков, ягма, чигил, огуз, тухси, уграк и жаруков, у них чистый тюркский единый язык, близки к нему наречия кимак и башкир. Самыми лёгкими является наречие огуз, самым правильным — наречия ягма, тухси и жителей долины рек Или, Иртыш, Атил. Самым красноречивым является наречие правителей земли Хаканийя и тех, кто с ними связан».
Есть несколько сохранившихся каменных и других надписей, оставленных непосредственно раннесредневековыми енисейскими кыргызами. Одной из них является так называемая Суджинская надпись (найденная в Северной Монголии), оставленная кыргызским вельможей в эпоху Кыргызского каганата (середина IX века).
После принятия тяньшанскими киргизами ислама в XIV—XV вв. они использовали в качестве письменного языка общетюркский чагатайский язык, или тюрки́.
На основе арабского письма были записаны рукописные книги на киргизском языке, некоторые из которых были опубликованы в конце XIX — начале XX в. (эпизоды «Манаса» сказителя Тыныбека «Джапый уулу», книги «Молдо Кылыча Шамыркан уулу», «Осмоналы Сыдык уулу», «Эшеналы Арабай уулу» и др.), то есть до революции 1917 года.
В советское время были разработаны собственно киргизские алфавиты (сначала на латинской, а потом на кириллической основе), что положило основу устранения безграмотности и позволило сложиться современной письменной культуре на киргизском языке.
Современный киргизский язык в странах СНГ использует письменность на кириллической основе[6]:
Буква | МФА |
---|---|
А a | a |
Б б | b |
В в | v |
Г г | g~ɣ |
Д д | d |
Е е | e, je |
Ё ё | jo |
Ж ж | dʒ |
З з | z |
И и | i |
Й й | j |
К к | k~q |
Л л | l |
М м | m |
Н н | n |
Ң ң | ŋ |
О о | o |
Ө ө | ø |
П п | p |
Р р | r |
С с | s |
Т т | t |
У у | u |
Ү ү | y |
Ф ф | f |
Х х | x |
Ц ц | ʦ |
Ч ч | ʧ |
Ш ш | ʃ |
Щ щ | ʃ |
Ъ ъ | |
Ы ы | ɯ |
Ь ь | |
Э э | e |
Ю ю | ju |
Я я | ja |
Киргизы КНР и Афганистана используют письменность на арабской основе.
Как заявил на заседании парламента председатель Национальной комиссии по государственному языку при президенте Каныбек Осмоналиев в апреле 2023 года, рассматривается замысел перевода киргизского алфавита с кириллицы на латиницу[7].
Основные шрифты имеют полный набор букв расширенной кириллицы: например, в ОС Windows достаточно в настройках системы вместо русского языка указать киргизский и с помощью правой клавиши Alt клавиши [О], [Н], [У] печатают, соответственно, буквы Өө, Ңң, Үү. В других операционных системах проблема решается различными способами: например, в ОС с ядром Linux для написания Өө, Ңң, Үү используются клавиши -, +, \.
Лабиальные | Альвеолярные | Переднеязычные | Заднеязычные | Увулярные | ||
---|---|---|---|---|---|---|
Назальные | m | n | ŋ | |||
Плозивные | Глухие | p | t | k | q | |
Звонкие | b | d | ɡ | ʁ | ||
Аффрикаты | Глухие | (t͡s) | t͡ʃ | |||
Звонкие | d͡ʒ | |||||
Фрикативные | Глухие | (f) | s | ʃ | (x) | |
Звонкие | (v) | z | ||||
Аппроксиманты | β̞ | l | j | |||
Дрожащие | r |
Передние | Задние | |||
---|---|---|---|---|
Неогубленные | Огубленные | Неогубленные | Огубленные | |
Гласные верхнего подъёма | i | y | ɯ | u |
Гласные среднего подъёма | e | ø | o | |
Гласные нижнего подъёма | (æ) | ɑ |
В киргизском языке представлены долгие гласные. На письме они отображаются удвоением буквы. Замена долгого гласного на краткий иногда меняет значение слова: уулуу «ядовитый» — улуу «великий, старший» — уулу «(чей-то) сын»; саат «час» — сат «продай». Долгими из восьми киргизских гласных могут быть только шесть — а, э, о, у, ө и ү[8].
Существительное не имеет категории рода. Множественное число образуется при помощи суффикса, имеющего 12 фонетических вариантов (-лар, -лер, -лор, -лөр, -дар, -дер, -дор, -дөр, -тар, -тер, -тор, -төр). Выбор суффикса определяется законом гармонии гласных, а также зависит от конечного звука основы: дос — достор «друг — друзья»; китеп — китептер «книга — книги»; гүл — гүлдөр «цветок — цветы»; шаар — шаарлар «город — города».
Если существительное сопровождается количественным числительным, то оно употребляется в единственном числе: эки күн «два дня», беш үй «пять домов» .
В киргизском языке существует 6 падежей.
В киргизском языке, помимо притяжательных местоимений, существуют притяжательные аффиксы, что характерно для всех тюркских языков, причём притяжательные местоимения, если используется аффикс, часто опускаются:
Имена существительные могут спрягаться, то есть изменяться, как глаголы, принимая при этом личные глагольные окончания, которые по своей сути являются аналогом глагола «быть», широко употребляемым в романских и германских языках. Личное местоимение при этом может быть опущено: например, Сен окуучусуң или окуучусуң переводится как «ты ученик», биз балыкчыларбыз или балыкчыларбыз переводится как «мы рыбаки» и т. д.
ед. ч. | мн. ч |
---|---|
мен — «я» | биз — «мы» |
сен — «ты» | силер — «вы» |
Сиз — «Вы» | Сиздер — «Вы» |
ал — «он, она» | алар — «они» |
Сиз — вежливое обращение к одному человеку на «Вы», Сиздер — к нескольким. Силер употребляется при обращении к группе лиц, к каждому из которых можно обратиться на «ты», по сути является множ. числом от сен. В функции подлежащего личные местоимения часто опускаются, так как форма глагола чётко указывает на лицо и число: (Мен) кыргызча сүйлөймүн «Я говорю по-киргизски»; (Сен) качан келдиң? «Ты когда пришёл/приехал?».
Личные местоимения изменяются по падежам, как и существительные. Три местоимения (мен, сен, ал) при склонении образуют особые формы, остальные склоняются подобно существительным.
именительный | мен | сен | ал |
---|---|---|---|
родительный | менин | сенин | анын |
дательный | мага | сага | ага |
винительный | мени | сени | аны |
местный | менде | сенде | анда |
исходный | менден | сенден | андан |
В разделе не хватает ссылок на источники (см. рекомендации по поиску). |
Киргизский язык имеет хорошо развитую скотоводческую, а также конноспортивную лексику. Исследование 1984 года, посвящённое конноспортивной лексике в киргизском языке, выявило более десяти определений для наименования возрастных групп одних только лошадей[9].
Система терминов родства — бифуркативно-коллатеральная, то есть различная для родственников со стороны отца и матери: чоң ата «дед со стороны отца», таята (тай ата) «дед со стороны матери». Также есть и различия в зависимости от старшинства: младший брат — ини, старший — байке. Жена старшего брата (или другого родственника) — жеңе, жена младшего брата — келин. Муж старшей сестры/родственницы — жезде, младшей — күйө-бала
В лексике имеется ряд арабских, персидских, русских, а также монгольских заимствований. Несмотря на это, киргизский язык — наименее подверженный арабско-персидскому влиянию среди титульных тюркских языков независимых тюркоязычных стран.
Примеры заимствованных слов:
Интернационализмы проникали в киргизский язык посредством русского языка и пишутся в соответствии с фонетикой русского языка.
Для установления степени лексических схождений и расхождений между языками в процентном отношении используется стословный список Сводеша. В этот список входят слова, относящиеся к так называемой базисной лексике, которая наиболее устойчива к историческим изменениям во всех языках мира. Чем выше процент совпадающих слов у языков, тем они оказываются более близкими по степени родства.
Результаты лексико-статистического анализа родства киргизского языка с отдельными тюркскими языками на основе 215-словного списка Сводеша[10]:
Лексическое сходство более 85 % означает, что два сравниваемых языка относятся друг к другу, вероятно, как связанные диалекты одного языка.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.