Loading AI tools
священная книга мусульман Из Википедии, свободной энциклопедии
Кора́н (араб. الْقُرآن [qurˈʔaːn] — аль-К̣ур’а̄н, Священный Коран, Благородный Коран, Досточтимый Коран) — священная книга мусульман, написанная на арабском языке. Слово «Коран» происходит от арабского الْقُرآن — «чтение вслух», «назидание»(Коран, 75:16-18)[1][2]. Согласно исламскому вероучению, Коран был передан путём откровения пророку Мухаммеду[3] и является словом Божьим.
Современная редакция Корана является собранием записей, проанализированных в седьмом веке специальной коллегией во главе с Зейдом ибн Сабитом, по повелению Абу Бакра ас-Сиддика и Умара ибн аль-Хаттаба, проверенная и утверждённая в качестве единственно правильной версии при третьем халифе Усмане[4]. В мусульманской традиции считается, что каноническая версия была утверждена в соответствии с единогласием оставшихся на тот момент в живых сподвижников пророка о том, что именно в таком виде читал Коран сам пророк Мухаммед, и именно так он был продиктован. Достоверным (мутаватир) является и письменная запись Корана и его прочтение, а также сохранён язык, на котором ниспослан Коран — литературный (классический) арабский[5][6][7][8][9][10].
Согласно мусульманской традиции, передача Корана была осуществлена через ангела Джибриля (архангела Гавриила) и длилась без малого 23 (точнее 22, с 610 по 632 год) года, а первое откровение Мухаммед получил в возрасте сорока лет, в Ночь предопределения (месяц Рамадан). Коран был записан со слов Мухаммеда его сподвижниками.
Корану посвящено множество исследований как мусульманских, так и немусульманских учёных. В мусульманском мире одним из обобщающих трудов признано «Совершенство в коранических науках» Джалал ад-Дин ас-Суйуты (1455—1505)[11].
В исламских странах Коран, вместе с Сунной — словами и делами Мухаммеда, переданными в хадисах, — служит основой законодательства, как религиозного, так гражданского и уголовного.
К Корану написано множество тафсиров (разъясняющих комментариев), сделанных мусульманскими учёными-богословами.
Существует несколько мнений о происхождении названия. По общепринятой версии, оно является производным от арабского глагола قَرَأَ, к̣араʾа — «читать, чтение»[2], предположительно под влиянием сир. ܩܪܝܢܐ кериана — «чтение священного текста», «назидание»[12].
В самом Коране использованы различные имена последнего откровения, из которых самыми распространёнными являются:
Словом «мусхаф» именуют отдельные экземпляры Корана (соответственно под словом «Коран» понимается его содержание).
Коран, согласно исламской догматике, — это:
Коран содержит в себе основные принципы и идеи вероучения, которые, согласно мусульманской концепции, были устно переданы Мухаммаду самим Аллахом через ангела Джибриля. Данная книга содержит множество пересечений с иудаизмом и христианством. Исламские богословы объясняют это тем, что ранее Аллах уже передавал свои заветы Мусе и Исе, но со временем эти заветы стали устаревать или искажаться, и лишь Мухаммад донёс до верующих истинную веру[16].
Коран включает в себя 114 глав (сур). Первые суры Корана представляют собой целые трактаты, а последние занимают всего несколько строчек. Содержание сур крайне разнообразно — здесь есть и изложения основ мусульманского права, и описания реальных исторических событий периода противостояния Мекки и Медины.
Исследователями суры делятся на две группы — мекканскую и мединскую. Первая группа относится к периоду, когда Мухаммед только начинал свой путь пророка. Вторая группа относится ко времени, когда пророк получил широкое признание и почитание. Более поздние мединские суры уделяют меньше внимания богословским размышлениям о страшном суде и тому подобном и больше концентрируются на формулировании правил поведения, оценке исторических событий и тому подобном[2][16].
В Коране предлагается неверующим найти противоречия в Писании, если они так уверены в его несовершенстве и неистинности. Позднее в дополнение к Корану появились устные предания, хадисы, повествующие о жизни пророка. Вскоре после смерти Мухаммеда хадисы стали собираться его последователями и в девятом веке были сформированы шесть сборников, составившие так называемую Сунну[16].
Около четверти текста Корана описывает жизнь различных пророков, описания большей части которых совпадают с библейскими. В число пророков вошли ветхозаветные патриархи Адам, Ной (Нух), цари Давид (Давуд) и Соломон (Сулейман) и другие. В Коране также упоминаются цари и праведники, имена которых в Библии не упоминались (Лукман, Зуль-Карнайн и др.). Последним в списке пророков идёт сам Мухаммед и утверждается, что после него никаких других пророков уже не будет[16].
По мнению либеральных учёных, миф о потопе из истории Гильгамеша заимствован у вавилонян и переосмыслен в Торе и Коране[17][18][19].
В Коране насчитывается 114 сур (глав) разной длины (от 3-х до 286-ти аятов, от 15 до 6144 слов)[1]. Все суры разделены на аяты (стихи). По различным подсчётам в Коране от 6204 до 6236 аятов[1][20] и 333 015 букв (речь идёт об арабском тексте Корана). Коран также разделён на семь равных частей (манзилей) для удобства чтения Корана в течение недели. Деление Корана на 30 частей (джуз) позволяет прочитывать Коран равномерно в течение одного месяца.
Согласно мусульманской традиции, суры делятся на мекканские — которые были ниспосланы Мухаммеду до хиджры (переселения в Медину) или по пути в этот город, — и мединские — которые были ниспосланы в Медине либо во время какого-нибудь путешествия, совершённого Мухаммедом после хиджры.
Мусульмане считают, что содержание Корана не может быть изменено, так как Всевышний пообещал его охранять вплоть до Судного дня(Коран, 15:9):
Воистину, Мы ниспослали Напоминание, и Мы оберегаем его
Все суры Корана, кроме девятой, начинаются словами: «Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного». В первой суре Корана эти слова включены в текст в качестве первого аята[1].
Суры, за некоторыми исключениями, расположены в Коране не хронологически, а в зависимости от их размера: вначале идут длинные суры, затем суры с постепенно убывающим количеством стихов[1][21].
Согласно исламской традиции считается, что Коран снизошёл в мир от Аллаха в полном виде в пещере Хира в Ночь предопределения, но ангел Джабраил передавал его пророку по частям в течение 23 лет(Коран, 17:106) — между 610 и 632 годами по григорианскому календарю[27].
Во время своей публичной деятельности Мухаммед сделал множество изречений и произнёс множество проповедей. При этом, когда он говорил от имени Аллаха, он пользовался рифмованной прозой, в древности бывшей традиционной формой речи оракулов. Эти изречения, в которых пророк говорил от имени Аллаха, стали Кораном. Остальные изречения вошли в предания. Так как Мухаммед сам не умел ни читать, ни писать, он приказывал своему секретарю записывать изречения на клочках бумаги, костях. Однако часть его изречений сохранилась не благодаря записям, а по памяти. В итоге откровения образовали 114 сур или 30 джузов. Ввиду произвольности порядка расположения откровений, критикам сложно выявить их хронологический порядок. Тем не менее существует несколько способов отсортировать их по времени. Так, например, одно надёжное предание делит суры на мекканские и мединские. Однако данный способ не всегда работает, так как часть сур составлена из откровений разного периода[28].
При жизни Пророка необходимость в Коране отсутствовала — любые неясные вопросы мог растолковать сам Мухаммед. Тем не менее после его смерти стремительно распространяющемуся исламу потребовался чётко сформулированный письменный закон, подкреплённый именем Пророка. В связи с этим Абу Бакр и Умар поручили бывшему секретарю Пророка Зейду ибн-Сабиту сформировать первоначальную сводку существующих записей слов пророка. Достаточно быстро Зейд завершил свою работу и представил начальный вариант Корана. Параллельно с ним той же работой были заняты и другие люди. Благодаря этому появились ещё четыре сборника заповедей Аллаха. Зейду было поручено свести все пять редакций вместе и по завершении этой работы первоначальные версии были уничтожены. Результат же работы Зейда был признан канонической версией Корана. Легенда гласит, что эту версию любил читать сам халиф Усман, и именно её он читал в тот момент, когда был убит толпой. Существуют даже старинные рукописи Корана, на которых, как утверждается, осталась кровь халифа[16].
Уже в первые десятилетия после смерти Мухаммеда выявились разногласия между последователями ислама. Эти последователи стали разделяться на первые направления и секты — суннитов, хариджитов и шиитов. Среди них отношение к каноническому Корану было различным. Сунниты безоговорочно признали текст Зейда. Хариджиты обладавшие пуританскими взглядами, стали возражать против двенадцатой суры, повествующей о Йусуфе (библ. — Иосифе), проданном своими братьями в рабство, в Египет. С точки зрения хариджитов, сура излишне вольно описывала попытки жены египетского вельможи соблазнить Иосифа. Шииты же считали, что по приказу Усмана из Корана были удалены все места, повествующие об Али и отношении к нему со стороны пророка. Тем не менее все недовольные были вынуждены пользоваться именно версией Зейда[16].
Как следует из его названия, Коран предназначался для чтения вслух. Со временем оно обратилось в целое искусство — Коран следовало читать как Тору в синагоге, речитативом и нараспев. Также каждый должен был помнить значительную часть текста наизусть. Как в прошлом, так и сейчас есть люди, которые помнят наизусть весь Коран, называемые хафизами. Благодаря этому Коран играет важную роль в деле общественного образования, местами являясь единственным учебным материалом. Так как на нём основано обучение языку, вместе с исламом распространяется и арабский язык. И вся связанная с исламом литература, независимо от её языка, полна отсылками к Корану[28].
Вместе с тем имеется ряд доказательств того, что текст Корана изменялся с течением времени. Немецкий исследователь коранической палеографии Герд Р. Пуин считает, что палимпсест из Саны указывает на развитие текста Корана[29] Аналогичное мнение выразил британский историк-исследователь Ближнего Востока Лоуренс Конрад в отношении ранних биографий Мухаммеда; по его словам, исламские взгляды на дату рождения Мухаммеда до VIII века н. э. различались на протяжении 85 лет[30].
Первый напечатанный Коран выпустил в свет Паганино Паганини в 1538 году в Венеции[31].
Эта статья во многом или полностью опирается на неавторитетные источники, что может вызвать сомнения в нейтральности и проверяемости представленной информации. |
Мусульманские богословы заявляют, что Коран безусловно не является научным трудом, однако упомянутые в нём факты, связанные с самыми различными областями знаний, указывают на то, что научный потенциал Корана многократно превосходил тот уровень познаний, который человечество достигло к моменту появления Корана[32][неавторитетный источник].
Этот конкордизм стремится к согласованию коранического сказания о миротворении с данными современной науки. Через некоторые, часто поэтические и расплывчатые стихи сторонники этой концепции «предсказывают» тектонику плит, скорость света, и т. д. Однако следует подчеркнуть, что большинство этих стихов могут также описать известные уже во время создания Корана наблюдаемые факты или распространённые теории (например, теория Галена).
Самым популярным сторонником коранического конкордизма является турецкий публицист Аднан Октар, более известный под псевдонимом Харун Яхья. В своих книгах он однозначно отвергает теорию эволюции, тем самым оставаясь на позициях креационизма[33], хотя его взгляды подвергаются критике со стороны светских и мусульманских учёных.
В современном исламском мире широко распространено убеждение, что Коран якобы предсказал многие научные теории и открытия[34][неавторитетный источник]. Мусульманский проповедник Идрис Галяутдин в одной из своих книг перечислил имена современных учёных, принявших ислам после того, как сделав очередное открытие, видели, что оно было отражено в Коране четырнадцать веков назад[35][неавторитетный источник]. Одним из них был французский врач-гастроэнтеролог и писатель Морис Бюкай. Однако подобные списки нужно рассматривать осмотрительно: вопреки тому что часто указано, М. Бюкай, видимо, не был членом Французской Медицинской Академии. Другие списки включают также Жака-Ив Кусто, хотя опровержение о его обращении было опубликовано его фондом ещё в 1991[36].
Источником рассказов Корана, согласно исламу, является только Всевышний. На это указывает множество сур священной книги: «Мы ниспослали Коран в ночь Могущества»(Коран, 97:1), «Если бы собрались люди и джинны, чтобы сделать подобное этому Корану, они бы не создали подобного, хотя бы одни из них были другим помощниками»(Коран, 17:88).
Мусульмане верят, что Мухаммеду Коран был дан Всевышним для исправления искажений, которые были внесены людьми в ранние божественные писания — Тору и Евангелие, и что в Коране существует заключительная версия Божественного закона. Однако, многие исследователи находят параллели с устной Агадой и мифами, которые были распространены в этой области. Такие как ожившие птицы (чудо Иисуса из апокрифов) — «По Моему соизволению ты лепил изваяния птиц из глины и дул на них, и по Моему соизволению они становились птицами.» (Коран, 5:110). Некоторые истории из Корана можно встретить чуть ли не дословно в Агаде.
Существует консенсус среди арабских учёных в использовании Корана в качестве стандарта, по которому оценивается другая арабская литература[источник не указан 208 дней]. Мусульмане утверждают, что Коран по содержанию и стилю не имеет аналогов[источник не указан 208 дней].
Возросшие запросы ставшего гигантским халифата породили настоятельную потребность в постоянном комментировании содержимого Корана. Данный процесс получил название «тафсир» — «толкование», «экзегетика». Начало этому процессу было положено самим Мухаммедом, для толкования текстов, которые способны показаться противоречивыми. Впоследствии это выросло в институт насха. Насх (отмена) использовался тогда, когда было точно известно, что два места Корана противоречат друг другу. Во избежание неоднозначности прочтения текста, в рамках насха устанавливалось, какой текст следует считать истинным, а какой устаревшим. Первый получил название «насих», второй получил название «мансух». По некоторым данным, в Коран входит 225 таких противоречий, и более чем в сорока сурах присутствуют отменённые впоследствии аяты[16].
Кроме института насха, в тафсир также входит и комментирование текстов. В первую очередь подобные комментарии необходимы для тех мест, которые слишком туманны или, как 12-я сура о Йусуфе (Иосифе), излишне фривольны. Интерпретации таких мест давались в зависимости от обстоятельств. Как это часто бывает с древними религиозными текстами, значительная роль в таких трактовках отводилась ссылкам на аллегории. Заявлялось, что подобный текст не следует толковать буквально и он лишь призван продемонстрировать ту или иную идею. Кроме того, при трактовке Корана часто использовались материалы хадисов Сунны[16].
Учение о толковании Корана начало складываться как самостоятельная область науки в X в., когда усилиями знаменитого богослова Мухаммеда ат-Табари и комментаторов его поколения, таких как Ибн Абу Хатим, был подведён итог раннему периоду толкования Корана.
Вслед за ними фундаментальные труды в этой области составили Ибн Абу Хатим, Ибн Маджа, аль-Хаким и другие комментаторы.
Арабское слово «кираат» означает «чтения Корана». Наиболее известными являются 10 способов чтения Корана. Десять курра, имамов кираата:
В книге «Манаруль худа» говорится: «Истиной являются то, что когда к Мухаммеду приходили люди из различных племён, он объяснял Коран на их диалекте, то есть тянул на один, два или три алифа, произносил твёрдо или мягко». Семь кыраатов и есть семь видов арабского диалекта (люгат).
В книге «Ан-нешр» 1:46 имам Ибн аль-Джазари приводя от имама Абуль Аббас Ахмад б. Аль-Махдани говорит: «В основном жители больших городов читали согласно имамам: Нафи', Ибни Касир, Абу Амр, Асым, Ибни Амир, Хамза и Кисаи. В последующем, люди начали довольствоваться одним кыраатом, доходило даже до того, что читающих на ином кыраате считали виновным, а иногда и делали такфир (обвиняли в неверии). Но Ибни Муджахид придерживался мнения семи курра и сумел довести до остальных состоятельность остальных кыраатов. Нам не известен ни один труд где упоминался хотя бы один кыраат кроме известных нам семи, и именно поэтому мы говорим — семь кыраатов».
У каждого из десяти курра относительно своего вида чтения есть достоверные доказательства того, что их кыраат доходит до самого Посланника Аллаха. Вот все семь достоверных (сахих) кыраата:
Для более чем миллиарда[38] мусульман Коран — священная книга, требующая к себе особого отношения. Мусульмане относятся к Корану с благоговением. Многие мусульмане запоминают, по крайней мере, часть Корана наизусть. Как правило это стихи, необходимые для исполнения молитв. Те, кто выучил весь Коран, носят звание хафиза.
По шариату, мусульманин несёт следующие обязанности перед Кораном:
При чтении Писания мусульмане проявляют смирение и покорность, размышляя над его словами и задумываясь над их смыслом. В этом заключается цель чтения Корана: «Неужели они не размышляют над Кораном? Или же на их сердцах замки?»(Коран, 47:24).
Текст Корана легко доступен в интернете на арабском языке, а также в виде переводов смыслов Корана на другие языки (на русском языке опубликованы не менее пяти переводов смыслов: пер. Саблукова, Э. Кулиева, акад. И. Ю. Крачковского, В. Пороховой, М. Н. О. Османова и др.)
В ряде стран (Иран, Кувейт, Ливия, Малайзия, ОАЭ, Россия, Саудовская Аравия, Таджикистан) проводятся международные конкурсы по чтению Корана наизусть среди хафизов. Среди номинаций — «чтение Священного Корана наизусть», «самое красивое и правильное чтение по правилам таджвида» и «чтение Корана с листа (тилява)». В конкурсе наряду с мужчинами принимают участие и женщины[39][40][41][42].
Ряд персонажей, популярных в культуре мусульманских народов (Зу-ль-Карнайн, Хидр, Лукман), перешли в неё из Корана.
В русской поэзии представлены частичный (А. С. Пушкина)[43] и полный (Т. А. Шумовского)[44] вольные поэтические переводы Корана на русский язык.
Богословы считают, что перевод смыслов Корана должен опираться на достоверные хадисы пророка Мухаммеда, соответствовать принципам арабского языка и общепринятым положениям мусульманского шариата. Некоторые считали, что при издании перевода обязательно указывать на то, что он является простым разъяснением смыслов Корана. Перевод не может служить заменой Корану во время намазов[45].
Специалисты разделяют переводы Корана на две большие группы: буквальные и смысловые. В связи со сложностью перевода с арабского языка на другие (в частности, на русский язык) и неоднозначностью толкования многих слов и фраз, наиболее предпочтительными считаются именно смысловые переводы[источник не указан 177 дней].
Первый перевод Корана был издан по указу Петра I в 1716 году[2]. Этот перевод долгое время приписывался П. В. Постникову, но архивные исследования показали, что действительно сделанный Постниковым перевод остался в двух рукописях, одна из которых помечена его именем, а перевод, напечатанный в 1716 г., не имеющий ничего общего с принадлежащим Постникову и намного худший по качеству, приходится считать анонимным[46][47]. В современной России наиболее популярны переводы четырёх авторов, это переводы И. Ю. Крачковского, В. М. Пороховой, М.-Н. О. Османова и Э. Р. Кулиева. За три последних века в России было сделано более десятка переводов Корана и тафсиров.
Год | Автор | Название | Примечания |
---|---|---|---|
1716 | П. В. Постников[46] | «Алкоран о Магомете, или Закон турецкий» | Данный перевод был сделан с перевода французского дипломата и востоковеда Андрэ дю Рие[2]. |
1790 | М. И. Верёвкин | «Книга Аль-Коран аравлянина Магомета …» | |
1792 | А. В. Колмаков | «Ал-Коран Магомедов …» | Данный перевод был сделан с английского перевода Дж. Сейла[2]. |
1859 | А. К. Казембек | «Мифтах Кунуз аль-Куран» | |
1864 | К. Николаев | «Коран Магомеда» | За основу был взят французский перевод А. Бибирстейна-Казимирского[2]. |
1871 | Д. Н. Богуславский | «Коран» | Первый перевод, выполненный востоковедом[2]. |
1873 | Г. С. Саблуков | «Коран, законодательная книга мохаммеданского вероучения» | Выполнен востоковедом и миссионером. Неоднократно переиздавался, в том числе с параллельным арабским текстом[2]. |
1963 | И. Ю. Крачковский | «Коран» | Перевод с комментариями Крачковского в России считается академическим ввиду его высокой научной значимости, поскольку Игнатий Юлианович подошёл к Корану как к литературному памятнику, в котором отразилась социально-политическая обстановка Аравии времён Мухаммеда. Многократно переиздавался[2]. |
1995 | Т. А. Шумовский | «Коран» | Первый перевод Корана с арабского на русский — в стихах. Написан учеником Игнатия Крачковского, кандидатом филологических и доктором исторических наук, арабистом Теодором Шумовским. Отличительной особенностью данного перевода является то, что арабские формы имён коранических персонажей (Ибрагим, Муса, Харун) заменены на общепринятые (Авраам, Моисей, Аарон и т. п.)[44]. |
В. М. Порохова | «Коран» | ||
1995 | М.-Н. О. Османов | «Коран» | |
1998 | В. Д. Ушаков | «Коран» | |
2002 | Э. Р. Кулиев | «Коран» | |
2003 | Б. Я. Шидфар | «Аль-Коран — переводы и тафсир» | |
Университет Аль-Азхар | Аль-Мунтахаб «Тафсир Аль-Коран» | ||
Ильнур Абу Адель | «Коран, перевод смысла аятов и их краткое толкование» |
При переводах или передаче смыслов на русский язык, как и в случае с любой попыткой перевести Священное писание, не удалось избежать неточностей и ошибок, в том числе грубых[каких?], так как многое зависит от взглядов переводчика, его воспитания, культурной среды, а также от недостаточного знакомства со всем множеством сохранившихся источников и подходами различных научных и богословских школ. Вдобавок, имеется различное отношение мусульманского сообщества к возможности перевода Корана от резко отрицательного[48][49], вызванного как опасениями неверного понимания переводчиком текста из-за недостаточности образовательного уровня, так и упором на исключительную истинность арабского подлинника, до в целом доброжелательного, относящегося с пониманием к языковым различиям народов мира и желанием подчеркнуть, что ислам не является исключительно этнической религией арабов[49][50]. Именно поэтому до сих пор нет ни одного перевода, который бы однозначно определялся, как образцовый и классический[48][50][51]. Хотя некоторые мусульманские богословы даже составляют памятки, где поясняют все требования, которым должен соответствовать переводчик и толкователь[52]. А ряд авторов посвятили свои труды изложению и осмыслению ошибок в переводах Корана на русский язык. Например, Эльмир Кулиев одну из глав своей книги «На пути к Корану» посвятил серьёзному разбору ошибок и неточностей в переводах от искажений смысла отдельных понятий до мировоззренческих вопросов при передаче текста тем или иным переводчиком[49].
17 сентября 2013 года решением Октябрьского районного суда Новороссийска книга «Смысловой перевод священного Корана на русский язык» была признана экстремистской. Речь идёт о тексте Эльмира Кулиева — наиболее распространённом и популярном в России переводе Корана. Согласно справке об исследовании Экспертно-криминалистического центра ГУВД МВД РФ по Краснодарскому краю, в данной книге имеются высказывания, в которых негативно оценивается человек или группа лиц по признакам отношения к определённой религии; содержатся высказывания, в которых речь идёт о преимуществе одного человека или группы лиц перед другими людьми по признаку отношения к религии, в частности, мусульман над немусульманами[53][54]. 17 декабря 2013 года Краснодарский краевой суд отменил решение Октябрьского районного суда, и вынес новое решение, которым отказал прокурору в признании экстремистской «Смыслового перевода священного Корана на русский язык»[55].
Идею по сожжению Корана 58-летний консервативный пастор малочисленной внеденоминационной общины Центр помощи голубя мира[англ.] Терри Джонс высказал в июле 2010 года[56], а само сожжение было намечено на 11 сентября с 6 до 9 часов вечера. Как сообщил сын пастора, было собрано 200 мусхафов Корана.
Против его планов выступили Ватикан, генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун, страны исламского мира, Индонезия, Иран, Индия, государственный секретарь США Хиллари Клинтон, генеральный прокурор США[57], Генсек НАТО, руководители некоторых религиозных конфессий США, командующий коалиционными войсками в Афганистане генерал Петреус и другие. 9 сентября к пастору обратился президент США Барак Обама[58]. Тогда Джонс отказался от сожжения Корана[59], однако другие два пастора всё-таки сожгли два Корана 11 сентября[60][61].
20 марта 2011 года Джонс всё же сжёг Коран в одной из церквей Флориды, что спровоцировало радикальных исламистов на массовые беспорядки в Афганистане, повлёкшие убийства людей[62]. После этого Великобритания отказала Джонсу во въезде в страну[63], а министр внутренних дел Пакистана Рахман Малик заявил, что его страна подала жалобу на пастора в Интерпол (Как выяснилось, от Интерпола ждут, чтобы он немедленно связался с Папой Римским и потребовал от того пресечения террористической деятельности «безумного священника»). Афганские мусульмане в ответ устроили сожжение чучела Терри Джонса[64].
В апреле 2012 года пастор повторил сожжение Корана, за что был оштрафован на 271 доллар за нарушение правил пожарной безопасности[65].
В апреле 2013 года пастор объявил о планах отметить очередную годовщину теракта в 2013 году сожжением 2998 мусхафов Корана[66][67]. Вечером 11 сентября он был задержан полицией в штате Флорида: в его грузовике были обнаружены 2998 мусхафов Корана (по числу жертв трагедии 11 сентября), облитых керосином и приготовленных к сожжению[68][69].
В 2013 году после террористических актов в Волгограде (взрывы троллейбуса, железнодорожного вокзала и автобуса) в Интернете неизвестными лицами были распространены видеозаписи сожжения Корана, что вызвало возмущение у мусульман Турции[70].
В январе 2023 года Чанг Фрик, бывший журналист российского издания Ruptly, организовал сожжение Корана у посольства Турции в Стокгольме[71].
В мае 2023 года Никита Журавель совершил сожжение Корана в Волгограде. Вопреки принципу территориальной подсудности, рассмотрение дела было передано в Чеченскую Республику, якобы из-за многочисленных обращений жителей Чечни[72].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.