Loading AI tools
роман в стихах Кретьена де Труа Из Википедии, свободной энциклопедии
«Клиже́с» (фр. Cligès также фр. Cligés; фр. De Cliget) — второй куртуазный рыцарский роман Кретьена де Труа.
Клижес | |
---|---|
фр. Cligés[1] | |
Авторы | Кретьен де Труа[2] |
Дата написания | около 1176 года[1] |
Язык оригинала | старофранцузский язык[3] |
Страна | |
Жанр | рыцарский роман |
Объём | 6664 стихов[1] |
Тесно связано | «Эрек и Энида» |
Рукописи | ms. BnF, fr. 794, f. 54rb-79va (A) |
Хранение | Национальная библиотека Франции |
По мнению медиевистов, в частности Поль Зюмтор, второй роман в стихах Кретьена де Труа был создан около 1176 года[4]. «Клижес», как и остальные 4 романа писателя, написан восьмисложными стихами с парной рифмой. В то время как принято считать, что роман содержит 6664 стихов[1], первое научное издание 1884 года и русский перевод включают по 6784 стиха. Фабула второго романа повторяет строение сюжета первого произведения Кретьена («Эрек и Энида») и основана на конфликте в сфере любовных отношений героев[5]. С самого начала автор вступает в открытую полемику с концепцией любви легенды о Тристане и Изольде, что становилось предметом обсуждения многих исследователей[6]. Сочинение не лишено юмора и было задумано как «анти-Тристан» — любовный напиток лишает Алиса, мужа Фенисы (имя производно от названия мифологической птицы Феникс), способности исполнения супружеского долга. Согласно концепции автора, «любовь не может служить вечным источником страданий»[4]. В первой части произведения, относящейся к «артуровскому» типу, царит идиллическая картина любви родителей заглавного героя — Александра и Сордамор (Soredamors). «Клижес» относится к куртуазным романам, в котором отвергается куртуазная трактовка любовных отношений: для автора истинное счастье могло воплотиться только в браке при единстве триады, когда супруга становилась возлюбленной, подругой и дамой[7].
В 1454 году появилась переложение в прозе Le livre de Alixandre empereur de Constentinoble et de Cliges son filz (Cliges en prose)[8], опубликованное в первом научном издании романа 1884 года.
В отличие от других романов Кретьена, в «Клижесе» использован византийский сюжет — герой книги является сыном императора Константинопольского, основное действие разворачивается в Константинополе.
Роман начинается с истории родителей героя — императора Александра и сестры Гавейна (одного из рыцарей Круглого Стола) Сордаморы. Их счастливой любви отведена первая часть произведения, или 1/3 его объёма[9]. История родителей своей идилличностью контрастно подчеркивает трагический характер взаимоотношений героев — Клижеса и Фенисы. Ситуация здесь та же, что и в легенде о Тристане и Изольде: юноша полюбил жену дяди, и она полюбила его. Мужу, императору Алису (завладевшему троном брата) Фениса дает чудесный напиток: выпившему его Алису кажется, что он разделяет ложе Фенисы, в действительности же он спит крепчайшим сном и лишь в сновидении обладает женой. Но молодая женщина отвергает адюльтер и готова принадлежать возлюбленному только в том случае, если это не ущемит прав мужа.
Для этого Фениса решила умереть мнимо, так, чтобы все считали её мертвой, и лишь Клижес да верная служанка Фессала знали правду. План удается на славу, и только спустя много времени обман обнаруживается — счастливых любовников случайно находят в роскошном саду, скрытом от посторонних глаз, где они мирно предаются восторгам взаимной любви. Клижес и Фениса, сопутствуемые верной Фессалой, спасаются бегством и прибывают, ища защиты, ко двору короля Артура, который был перенесён автором романа из Камелота в Лондон[10]. Справедливый монарх готов снарядить огромную армию, чтобы наказать узурпатора Алиса и восстановить на отцовском троне подлинного рыцаря Клижеса. Но тут приходит весть, что от бессильной ярости узурпатор внезапно умер, и константинопольский трон свободен. Подданные с нетерпением ждут своего законного императора Клижеса. Фениса становится женой, подругой и дамой героя[7].
Данное издание не раз подвергалось серьезной критике, но не было заменено другими[11]. Роман неоднократно издавался согласно текстам различных рукописей.
При единственном переводе «Клижеса» на русский язык за основной источник текста был принят так называемый «список Гюйо» (ms. français, 794, f. 54rb-79va (A)), опубликованный А. Миша[12]:
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.