Loading AI tools
Из Википедии, свободной энциклопедии
Мари́я Поэ́левна Карп (англ. Masha Karp; род. 3 сентября 1956[1][2], Ленинград, СССР) — журналистка, переводчица стихов и прозы с английского и немецкого, автор литературной биографии Джорджа Оруэлла (2017) и исследователь его творчества[3][4].
Мария Карп | |
---|---|
| |
Дата рождения | 3 сентября 1956 (68 лет) |
Место рождения | Ленинград, СССР |
Гражданство | СССР → Россия, Великобритания |
Род деятельности | журналистка, переводчица |
Язык произведений | русский, английский |
Мария Поэлевна Карп родилась в 1956 году в Ленинграде. Её отец Поэль Карп — поэт, балетовед, историк, переводчик. Брат Александр Карп — автор многочисленных трудов по преподаванию математики.
Окончила факультет иностранных языков Ленинградского Государственного Педагогического Института (ЛГПИ) имени А. И. Герцена.
Начала печататься в 1983 году. Переводила английскую и немецкую поэзию и прозу. В переводах Марии Карп опубликованы: Дилан Томас, У. Х. Оден, Элизабет Дженнингс[5], Андреас Грифиус[6], Николаус Ленау, Вирджиния Вулф[7], Джордж Оруэлл[8], Элис Манро[9].
С 1991 по 2009 год Мария Карп работала на Всемирной службе Би-би-си в Лондоне: в 1991—1997 годах — продюсером, а с 1997 по 2009 год — редактором отдела тематических передач Русской службы Би-би-си. В эти годы она продолжала знакомить русских читателей с западной литературой, однако уже не только переводами, но и радиопередачами, и статьями[10].
На радио Мария Карп готовила и вела регулярные передачи: «Книжная лавка» (1991—2008, о новинках английской и американской литературы) и «Словарик английской жизни» (1992—1998, о новых словах, появляющихся в английском языке), а также делала отдельные передачи об английских писателях (Агате Кристи, Олдосе Хаксли, Айрис Мердок, Малькольме Бредбери и других). В радиопостановках Русской службы Би-би-си звучали переведённые ею пьесы: «В Молочной чаще» Дилана Томаса (2004) и «Шторм в океане» Тома Стоппарда (2008).
Одновременно она знакомила и англоязычных читателей с русской культурой, публикуя статьи в английской и американской периодике и в интернет-изданиях. Одна из постоянных тем Марии Карп — связи между Россией и Западом. Этому сюжету посвящены её радиопередачи: «Товарищ князь» (о Д. Мирском, 1990); «Котелянский — русский переводчик группы Блумсбери» (1993); «Иосиф Бродский и запад» (1996); «Набоковские перекрестки» (1999); «Родственники за границей. Переписка Бориса Пастернака» (2000) и статьи, которые публиковались в журнале «Иностранная литература», а также в таких британских изданиях, как «The Independent», «Standpoint», «The Spectator», «Open Democracy» и др.
С 1993 года Мария Карп — член Союза писателей Санкт-Петербурга, а с 2005 — Гильдии «Мастера литературного перевода». Председатель лондонского Пушкинского клуба, член правления британского Оруэлловского общества и редактор выпускаемого обществом журнала[11].
Мария Карп — лауреат премии журнала «Иностранная литература» (1991) и Международной Профессиональной Премии Попова в области Русскоязычного Радиовещания (2001) в номинации «Информационно-аналитическая программа» за передачу «В защиту свободы»[12][3][13][14]. Опубликовав в 2017 году биографию Оруэлла, Мария Карп стала финалистом АБС-премии в номинации «Критика и публицистика», ежегодно присуждаемой фондом А. и Б. Стругацких[15].
Особое место в работе Марии Карп занимает жизнь и творчество Джорджа Оруэлла. В 2017 году петербургское издательство «Вита Нова» опубликовало написанную ею шестисотстраничную биографию писателя:
Среди её работ об Оруэлле:
Историческое исследование «George Orwell and Russia»[16] получило большое количество положительных рецензий[17][18][19][20] [21][22][23][24], среди прочих, от Литературного приложения газеты «Таймс»[25], журнала Forbes[26], влиятельной газеты The Boston Globe[27] и рекомендовано библиотекой Нью-Йоркского университета[28] и обществом Оруэлла[29][30]. Книга привлекла внимание профессионального британского дипломата Родрика Брейтвейта, служившего короткое время послом в Москве во время распада СССР, он не согласился с анализом книги о причинах текущей ситуации[31], а другой дипломат - постоянный представитель Канады в ООН Боб Рэй, наоборот, назвал книгу «блестящей»[32].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.