Заповеди блаженства
часть Нагорной проповеди, дополняющая десять заповедей Моисея Из Википедии, свободной энциклопедии
За́поведи блаже́нства (макари́змы, от др.-греч. μακάριος — «счастливый, блаженный») согласно христианскому вероучению — часть заповедей Иисуса Христа, произнесённая им во время Нагорной проповеди и дополняющая Десять заповедей Моисея. Заповеди блаженства вошли в Евангелия (Мф. 5:3—12 и Лк. 6:20—23) и впоследствии в богослужебное употребление.
Своё название «заповеди блаженства» получили, исходя из того, что следование им при земной жизни ведёт к вечному блаженству в последующей вечной жизни[источник не указан 1420 дней].
Десять заповедей и Заповеди блаженства
Суммиров вкратце
Перспектива
В представлении христианства Десять заповедей ограничиваются тем, что запрещают делать то, что греховно, в то время как Заповеди блаженства учат тому, как можно достигнуть христианского совершенства (святости). Десять заповедей были даны в ветхозаветные времена, чтобы удерживать людей от зла. Заповеди же блаженства даны христианам, чтобы показать им, какие душевные расположения они должны иметь, дабы приближаться к Богу и обретать святость.
Примеры
Иисусовы заповеди (блаженства, Лк. 6) являются отражением Моисеевых заповедей (Втор. 28), учением о «двух путях».
Благословения | Проклятия |
---|---|
благословен ты в городе и благословен на поле | проклят ты в городе и проклят ты на поле |
благословен плод чрева твоего, и плод земли твоей, и плод скота твоего, и плод твоих волов, и плод овец твоих | проклят плод чрева твоего, и плод земли твоей, плод твоих волов и плод овец твоих |
благословенны житницы твои и кладовые твои | прокляты житницы твои и кладовые твои |
благословен ты при входе твоём и благословен ты при выходе твоём | проклят ты при входе твоём и проклят при выходе твоём |
Блаженства | Горести |
---|---|
блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие | горе вам, богатые, ибо вы уже получили своё утешение |
блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь | горе вам, пресыщенные ныне, ибо взалчете |
блаженны плачущие ныне, ибо воссмеётесь | горе вам, смеющиеся ныне, ибо восплачете и возрыдаете |
блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого | горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо, ибо так поступали с лжепророками отцы их |
Заповеди блаженства
Суммиров вкратце
Перспектива

Девять евангельских заповедей о блаженствах по Мф 5:3—11
- Блаженны нищие духом[1] (πτωχοὶ τῷ πνεύματι), ибо их есть Царство Небесное (ὅτι αὐτῶν ἐστιν ἡ βασιλεία τῶν οὐρανῶν).
- Блаженны плачущие[2] (πενθοῦντες — скорбящие), ибо они утешатся.
- Блаженны кроткие[3] (πραεῖς), ибо они наследуют землю[4].
- Блаженны алчущие и жаждущие правды (δικαιοσύνην — праведности), ибо они насытятся.
- Блаженны милостивые (ἐλεήμονες), ибо они помилованы будут.
- Блаженны чистые сердцем (καθαροὶ τῇ καρδίᾳ), ибо они Бога узрят.
- Блаженны миротворцы (εἰρηνοποιοί, в ранних славянских текстах «смиряющиеся», в Остромировом евангелии «съмирꙗѭщеи»), ибо они будут наречены «сынами Божиими».
- Блаженны изгнанные за правду (δεδιωγμένοι ἕνεκεν δικαιοσύνης — букв. «подвергшиеся преследованиям из-за праведности», в Остромировом евангелии «иꙁъгнании правьды ради»), ибо их есть Царство Небесное.
- Блаженны вы, когда будут поносить вас и гнать и всячески неправедно злословить за Меня. Радуйтесь и веселитесь, ибо велика ваша награда на небесах: так гнали и пророков, бывших прежде вас.
На церковнославянском языке по Мф 5:3—11
В современной Елизаветинской Библии[5]:
- Бл҃же́ни ни́щїи дꙋ́хомъ: ꙗ҆́кѡ тѣ́хъ є҆́сть црⷭ҇твїе нбⷭ҇ное.
- Бл҃же́ни пла́чꙋщїи: ꙗ҆́кѡ ті́и ѹ҆тѣ́шатсѧ.
- Бл҃же́ни кро́тцыи: ꙗ҆́кѡ ті́и наслѣ́дѧтъ зе́млю.
- Бл҃же́ни а҆́лчꙋщїи и҆ жа́ждꙋщїи пра́вды: ꙗ҆́кѡ ті́и насы́тѧтсѧ.
- Бл҃же́ни млⷭ҇тивїи: ꙗ҆́кѡ ті́и поми́ловани бꙋ́дꙋтъ.
- Бл҃же́ни чтⷭ҇їи срⷣцемъ: ꙗ҆́кѡ ті́и Бг҃а ѹ҆́зрѧтъ.
- Бл҃же́ни миротво́рцы: ꙗ҆́кѡ ті́и сн҃ове Бж҃їи нарекꙋ́тсѧ.
- Бл҃же́ни и҆згна́ни пра́вды ра́ди: ꙗ҆́кѡ тѣ́хъ є҆́сть црⷭ҇твїе нбⷭ҇ное.
- Бл҃же́ни є҆стѐ, є҆гда̀ поно́сѧтъ ва́мъ, и҆ и҆жденꙋ́тъ, и҆ рекꙋ́тъ всѧ́къ ѕо́лъ глаго́лъ на вы̀ лжꙋ́ще, Менє̀ ра́ди: ра́дꙋйтесѧ и҆ весели́тесѧ, ꙗ҆́кѡ мзда̀ ва́ша мно́га на нб҃сѣ́хъ: та́кѡ бо и҆згна́ша прⷪ҇ро́ки, и҆̀же (бѣ́ша) пре́жде ва́съ.
Заповеди блаженства по Лк 6:20—23
- Блаженны нищие духом, ибо ваше есть Царствие Божие.
- Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь.
- Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеетесь.
- Блаженны вы, когда возненавидят вас люди и когда отлучат вас, и будут поносить, и пронесут имя ваше, как бесчестное, за Сына Человеческого. Возрадуйтесь в тот день и возвеселитесь, ибо велика вам награда на небесах.
Перевод В. Кузнецовой
В переводе В. Кузнецовой[6]:
- Радуйтесь, бедные! Царство Бога ваше.
- Радуйтесь, кто голоден теперь! Бог вас насытит.
- Радуйтесь, кто плачет теперь! Вы будете смеяться.
- Радуйтесь, когда люди вас ненавидят и когда изгоняют, оскорбляют и чернят ваше имя — и всё это из-за Сына человеческого. Радуйтесь в тот день, прыгайте от радости! Вас ждёт на небесах великая награда!
Перевод С. Аверинцева
В переводе С. Аверинцева[7]:
- Блаженны нищие, ибо ваше Царство Божие.
- Блаженны алчущие ныне, ибо вы будете насыщены.
- Блаженны плачущие ныне, ибо вы посмеётесь.
- Блаженны вы, когда возненавидят вас люди, когда отлучат вас, и оклевещут, и подвергнут имя ваше бесчестию из-за Сына Человеческого; радуйтесь в тот день и ликуйте, ибо вот, велика награда ваша на небе!
Заповеди горя
Относительно малоизвестен[источник не указан 2160 дней] тот факт, что в Евангелии от Луки (Лк. 6:24—26) Иисус Христос противопоставляет заповедям блаженства заповеди горя[неизвестный термин], напротив:
- Горе вам, богатые! ибо вы уже получили своё утешение (славянский текст — «яко отстоите утешения вашего»).
- Горе вам, пресыщенные ныне! ибо взалчете.
- Горе вам, смеющиеся ныне! ибо восплачете и возрыдаете.
- Горе вам, когда все люди будут говорить о вас хорошо![8] ибо так поступали с лжепророками отцы их.
Критика
Поскольку макаризмы дошли до нас в двух версиях (по Мф и по Лк), то в библеистике исследуется вопрос об исторической реконструкции источника. Метод истории форм позволяет достоверно определить наличие в общем первоисточнике лишь трёх макаризмов[9]:
- Блаженны нищие, ибо их есть Царство Божие.
- Блаженны скорбящие, ибо они утешатся.
- Блаженны алчущие, ибо они будут насыщены.
Толкование
Суммиров вкратце
Перспектива
При толковании особенно часто вызывает споры первая заповедь по Мф. 5:3 «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное».
- В святоотеческом толковании под «нищим духом» понимается тот, кто стремится стяжать важнейшую христианскую добродетель — смирение, кто не противостоит Духу Божию своей гордостью, но открыт для познания Бога верой. Святитель Иоанн Златоуст в беседе XV толкования на Евангелие от Матфея говорил[10]: «Что значит: нищие духом? Смиренные и сокрушённые сердцем». С этим толкованием соглашается святитель Филарет Московский и прибавляет, что нищета телесная может послужить к совершенству нищеты духовной, если христианин избирает её добровольно, для Бога»[11]. Блаженный Иероним Стридонский в «Толковании на Евангелие от Матфея» сопоставлял эту цитату с цитатой из Псалтири «и смиренных духом спасёт» (Пс. 33:19) и указывает на то, что Господь не проповедует нищету материальную, а нищету духовную, говорит о тех людях, которые бедны по воле Духа Святого. Также блаженный Иероним говорит, что Спаситель говорил через Исаию относительно нищих духовно: «Господь помазал Меня благовествовать нищим» (Ис. 61:1)[12]. Святитель Игнатий Брянчанинов в своём труде «Аскетические опыты» говорил о том, что нищета духа — это смиренное понятие о себе, вызванное видением падения человечества. Также святитель указывал на то, что «нищета духа рождает следующее за ним блаженство: „плач“. „Плач“ — благочестивая печаль верной души, глядящейся в зеркало Евангелия, видящей в этом зеркале бесчисленные свои греховные пятна»[13].
- Древнерусское слово «нищий» (πτωχός), однако, не обозначало человека бедного, но того, кто открыто просит о том, чего ему не хватает[14]: денег ли, одежды, еды, или, другим словом, «побирается». И в данном случае обозначает человека, который стремится к приобретению не материальных, а духовных ценностей, о даровании Духа. Современный перевод этих слов соответствует понятию «блаженны побирающиеся Духом», что отвечало бы, например, и словам Серафима Саровского о том, что «в стяжании этого-то Духа Божиего и состоит истинная цель нашей жизни христианской… Стяжание все равно, что приобретение»[15].
- В работе «Жизненная драма Платона» Владимир Сергеевич Соловьёв сравнил Заповеди блаженства с парадоксами Сократа. «Я знаю, что ничего не знаю» — «Блаженны нищие духом». «Я хочу узнать истину» — «Блаженны алчущие и жаждущие правды». «Я плачу о том, что я не знаю истины» — «Блаженны плачущие, ибо они утешатся»[16].
- Ещё одно толкование встречается у А. Бергсона. Он толковал эту фразу так: Блаженны нищие «по велению своего духа», то есть те, кто сам, по своей воле отказывается от своего богатства. «Прекрасное не в том, чтобы быть лишённым собственности, и даже не в том, чтобы самому себя лишить её, а в том, чтобы не почувствовать лишения». Намерение данной заповеди заключается в том, чтобы вызвать некоторое состояние души, и «не для бедных, а для себя богатый должен отдать своё богатство»[17]. Этот вариант перевода «подтверждается как древними толкованиями, так и наблюдениями над семантикой текстов Кумрана, между тем как традиционная передача „нищие духом“ ведёт к недоразумениям»[18]. В книге И. C. Свенцицкой дано более подробное разъяснение в этом духе знаменитых изречений из Нагорной проповеди Евангелия от Матфея: «Блаженны нищие духом, ибо их есть Царство Небесное. Блаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю. Блаженны алчущие и жаждущие правды, ибо они насытятся» (5:3—6). Они имеют аналогии в Евангелии от Луки и в Евангелии от Фомы (в последнем они приведены в виде отдельных, не связанных друг с другом изречений). Сопоставление этих трёх евангелий позволяет ясно представить себе, как использовались изречения разными авторами: «…блаженны нищие {21}, ибо ваше есть Царствие Божие. Блаженны алчущие ныне, ибо насытитесь. Блаженны плачущие ныне, ибо воссмеётесь» (Лк. 6:20—21). «Иисус сказал: Блаженны бедные, ибо ваше царствие небесное; Иисус сказал: Блаженны вы, когда вас ненавидят (и) вас преследуют. И не найдут места там, где вас преследовали; Иисус сказал: Блаженны те, которых преследовали в их сердце; это те, которые познали Отца в истине. Блаженны голодные, потому что чрево того, кто желает, будет насыщено» (Фома. 59, 72, 73).
В основе всех этих эсхатологических обещаний лежит возглашение блаженства нищим (в смысле бедным, в первую очередь, трудящимся, страдающим от нищеты, а не занимающимся нищенством, в особенности — профессионально, а также христианам, называвшимся тогда по-арамейски «нищие»), голодным, преследуемым. Выражение Матфея «нищие духом» соответствует также и подобному выражению из кумранской рукописи (один из вариантов чтения — кроткие духом). Одно из объяснений этого выражения — «нищие по духу» (то есть добровольно). Кроме того, христиане времени жизни самого Иисуса Христа назывались не христианами, а «нищими». Речение «блаженны кроткие…» не повторяет смысл предыдущего речения «блаженные нищие по духу», а восходит к ветхозаветному псалму: «А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира» (Пс. 36:11)[19].
Заповеди блаженства и заповеди горя дополняют друг друга[20].
Примечания
Литература
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.