Гольдони, Карло

венецианский драматург и либреттист Из Википедии, свободной энциклопедии

Гольдони, Карло

Ка́рло О́свальдо Гольдо́ни (итал. Carlo Goldoni; 25 февраля 1707, Венеция 6 февраля 1793, Париж) — венецианский драматург, комедиант и переводчик, либреттист.

Краткие факты Карло Гольдони, Имя при рождении ...
Карло Гольдони
итал. Carlo Goldoni
Thumb
Карло Гольдони. Портрет кисти А. Лонги
Имя при рождении итал. Carlo Goldoni
Псевдонимы Polisseno Fegejo[1]
Дата рождения 25 февраля 1707(1707-02-25)[2][3][…]
Место рождения
Дата смерти 6 февраля 1793(1793-02-06)[6][7][…] (85 лет)
Место смерти
Гражданство (подданство)
Образование
Род деятельности драматург, либреттист, переводчик
Жанр комедия, трагедия, трагикомедия
Язык произведений итальянский; французский
Произведения в Викитеке
 Медиафайлы на Викискладе
Цитаты в Викицитатнике
Закрыть

Биография

Суммиров вкратце
Перспектива

Гольдони учился в иезуитской школе в Перудже и доминиканской школе в Римини, затем изучал юриспруденцию и философию в Венеции, Павии, Удине и Модене. По воле отца начал юридическую карьеру: стал секретарём вице-канцлера уголовного суда в Кьодже, с 1729 года — в Фельтре. Больший интерес Гольдони испытывал к театру. Он увлечённо читал Плавта, Теренция, Аристофана, Менандра, часто посещал театр, в его окружении были преимущественно актёры. Ещё в студенческие годы Гольдони выслали из Павии за драматическую сатиру «Колосс». В Фельтре он выступил как актёр в поставленном им же любительском спектакле по либретто Пьетро Метастазио «Покинутая Дидона» и поставил две собственные пьесы «II buon padre» и «La cantatrice», имевшие успех у зрителей.

В 1731 году начал собственную адвокатскую практику в Венеции. Параллельно он писал тексты для одной из венецианских театральных трупп и выполнял обязанности ассистента Доменико Лалли, готовя либретто других авторов к постановке в оперном театре Ла Фениче. В этот период появились его первые большие пьесы — трагедии «Велизарий», «Розамунда», а также комедия «Венецианский гондольер». Большого успеха они не принесли, и в 1743 году Гольдони был вынужден, в поисках более доходной адвокатской практики, уехать в Тоскану. Здесь он написал комедию «Слуга двух господ» (1745 год).

Только в 1748 году, заключив договор с Джироламо Медебахом, чья труппа играла в театре Сан-Анджело, Гольдони смог не только вернуться в Венецию, но и навсегда оставить юриспруденцию, сосредоточившись на литературной работе. Большой успех имели его комедии «Обманщик» (1750), «Кофейная» (1750), «Трактирщица» (1753).

В 1761 году Гольдони уехал из Италии в Париж. Там он стал драматургом при Итальянском театре и преподавал итальянский язык дочерям короля. Написанная им по-французски комедия «Ворчун-благодетель» (1771) принесла Гольдони европейскую славу. В 1784—1787 годах были написаны «Мемуары Карло Гольдони».

Драматург умер в Версале 6 февраля 1793 года, за день до того, как Конвент по ходатайству Андре Шенье принял решение о восстановлении пенсии, которую ему назначил король Людовик XVI, но затем отменила революция 1789 года. Деньги получила вдова Гольдони, которой Конвент также назначил пожизненную пенсию в размере 1200 франков.

Гольдони установлен бронзовый памятник в Венеции. Памятник создан скульптором Антонио Де Дзотто.

Творчество

Суммиров вкратце
Перспектива

Литературное наследие Гольдони — 267 пьес, большая часть которых — комедии. Одни (например, «Памела») относятся к жанру «слезливых комедий», другие — веселые буффонады из народной жизни и так называемые «комедии характера», например:

«Комедии характера» имеют огромное значение для итальянской литературы.

Вольтер называл Гольдони «сыном и живописцем натуры», человеком, «очистившим итальянскую сцену, создавшим фантазию и умеющим писать здравым смыслом», отмечал «чистоту, естественность» его стиля. По словам итальянского критика, «театр Гольдони похож на большую, людную ярмарку, где встречаешь людей всякого характера и всякого сословия», причём первое место на этой ярмарке занимает низший класс.

Thumb
Почтовая марка СССР, 1958 год

Главное литературное значение пьесы Гольдони – в прорисовке характеров; здесь он шёл по следам Мольера. Его реформа итальянской драматургии заключалась в замене шаблонных четырёх масок реальными характерами, взятыми прямо из жизни, и в замещении грубой, в основном импровизированной арлекинады тонкой и серьёзной игрой актёров. Строгие пуристы приписывали Гольдони излишнюю бесцеремонность в изображении характеров и особенно в языке; его современник и враг Гоцци прямо обвинял его:

«он представлял на сцене только ту правду, которую находил у себя перед глазами, и копировал её осязательно и грубо, вместо того чтобы подражать натуре с подобающими писателю деликатностью и утончённостью»

Однако, несмотря на противоречивый литературный язык, Карло Гольдони оставил свой след в истории музыки. Его комедии легли в основу творчества многих композиторов: Моцарта, Вивальди, Вольфа-Ферарри, Мартину и других. Он одним из первых задумался о реформах театра и письма.

Мемуары

Thumb
Commedie

Главным материалом для биографии Гольдони служат его «Мемуары», опубликованные им сначала по-французски в 1787 году под заглавием «Mémoires de M. Goldoni, pour servir à l’histoire de sa vie et à celle de son théâtre», a год спустя им же переведенные на итальянский язык.

Библиография

  • «Благодетельный грубиян», комедия из театра г. Голдония / Вольный перевод с французского Михаила Храповицкого. — СПб., 1772.
  • «Кофейная» / перевод А. Н. Островского. — СПБ.,1872
  • «Слуга двух господ» / Перевод М. Гальперина. — М., 1930.
  • «Карло Гольдони. Мемуары, содержащие жизнь его и его театра. В трёх томах» / Перевод С. Мокульского. — М., 1933.
  • «Комедии» / Перевод А. Дживелегова. — М., 1949.
  • «Слуга двух хозяев» / Перевод А. Дживелегова. — М., 1952.
  • «Комедии. В двух томах» / Перевод А. Дживелегова, А. Островского, Л. Шапориной, Т. Щепкиной-Куперник, Н. Соколовой, М.Лозинского. — М., 1959.
  • «Сочинения в четырёх томах» / Перевод А. Дживилегова, Т. Щепкиной-Куперник, С. Игнатовой, С. Мокульского. — М., 1997.
  • Карло Гольдони. 300 лет. Антология. СПб., 2007.
  • «Импресарио из Смирны» / Перевод Г. Киселёва. — М., 2009.
  • «Душа общества» / Перевод Г. Киселёва. — М., 2014. ISBN 978-5-91922-031-2
  • «Кьоджинские перепалки» / Перевод М. Стронина // Иной ракурс: Восемь пьес в переводе Михаила Стронина. — СПб., 2014. С. 7-80
  • Пьеса «Трактирщица», Новая редакция, 2015, в переводе Валерия Попова. Личный архив.
  • Пьеса «Конкурс женихов», Новая редакция, 2015, в переводе Валерия Попова. Личный архив.
  • Дачная трилогия: Дачная лихорадка. Дачные приключения. Возвращение с дачи. - М., 2022.
  • Пьеса «Любящая служанка», никогда не ставившаяся в России, 2021 год, в переводе Паоло Эмилио Ланди и Олег Теплоухов. Личный архив.

Экранизации

Примечания

Литература

Ссылки

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.