Mî, belarusî (în belarusă Мы, беларусы ; „Noi, bielorușii”) este titlul neoficial al imnului național al Belarusului , care se trage din primul vers al textului imnului. Oficial, „Mî, belarusî” este intitulat „Imnul de Stat al Republicii Belarus ” (în belarusă Дзяржаўны гімн Рэспублікі Беларусь , în rusă Государственный гимн Республики Беларусь ). Imnul a fost scris inițial și adoptat în 1955 ca imn al RSS Bieloruse .[1]
Mai multe informații Imn al, Versuri ...
Мы, беларусы Noi, bielorușii Mî, belarusî Imn al Belarus Versuri Mihas Klimkovici și Uladzimir Karîznî , 2002Muzica Niescier Sakałoŭski , 1944Adoptat 24 septembrie 1955 (muzică) 2 iulie 2002 (versuri)
Probă muzică
Modifică date / text
Închide
Limba belarusă
Transliterare
Traducere literală
Мы, беларусы – мірныя людзі,
Сэрцам адданыя роднай зямлі,
Шчыра сябруем, сілы гартуем
Мы ў працавітай, вольнай сям’і.
Прыпеў:
Слаўся, зямлі нашай светлае імя,
Слаўся, народаў братэрскі саюз!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Наша любімая маці-Радзіма,
Вечна жыві і квітней, Беларусь!
Разам з братамі мужна вякамі
Мы баранілі родны парог,
У бітвах за волю, бітвах за долю
Свой здабывалі сцяг перамог!
Прыпеў
Дружба народаў – сіла народаў –
Наш запаветны, сонечны шлях.
Горда ж узвіся ў ясныя высі,
Сцяг пераможны – радасці сцяг!
Прыпеў
My, biełarusy – mirnyja ludzi,
Sercam addanyja rodnaj ziamli,
Ščyra siabrujem, siły hartujem
My ŭ pracavitaj, volnaj siamji.
Prypieŭ:
Słaŭsia, ziamli našaj śvietłaje imia,
Słaŭsia, narodaŭ braterski sajuz!
Naša lubimaja maci-Radzima,
Viečna žyvi i kvitniej, Biełaruś!
Naša lubimaja maci-Radzima,
Viečna žyvi i kvitniej, Biełaruś!
Razam z bratami mužna viakami
My baranili rodny paroh,
U bitvach za volu, bitvach za dolu
Svoj zdabyvali ściah pieramoh!
Prypieŭ
Družba narodaŭ – siła narodaŭ –
Naš zapavietny, soniečny šlach.
Horda ž uźvisia ŭ jasnyja vysi,
Sciah pieramožny – radaści ściah!
Prypieŭ
Noi, bielorușii - oameni pașnici,
Refren:
Refren
Refren
Commons