Tradução Brasileira
tradução da Bíblia para o português / De Wikipedia, a enciclopédia encyclopedia
A chamada Tradução Brasileira da Bíblia (originalmente "Tradução Brazileira", também conhecida como "Versão brasileira", ou "Edição brasileira", ou "Versão Fiel")[2][3][4] foi o primeiro projeto de tradução de toda a Bíblia protestante realizado no Brasil,[2] "elaborada por brasileiros para brasileiros".[4] Foi publicada integralmente em 1917, durante a 1ª Guerra Mundial. Entre suas características estão a literalidade e a fidelidade ao texto-base em hebraico, aramaico e grego, realizada pelo trabalho de vários eruditos evangélicos e linguistas ilustres brasileiros.
Factos rápidos Nome:, Abreviação: ...
Tradução Brasileira | |
---|---|
Nome: | Tradução Brasileira |
Abreviação: | TB |
Publicação do NT: | 1908 |
Publicação da Bíblia completa: | 1917 |
Livros apócrifos: | Não contém |
Autor(es): | William Cabell Brown (coordenador) |
Base textual: | AT: Bíblia Hebraica editada por M.H. Letteris (1825) ou "Bíblia Letteris" com base no Texto Massorético; NT: Novo Testamento Grego de Nestlé (Texto Crítico). |
Tipo de tradução: | Equivalência formal |
Revisão: | revisão ortográfica: 2001 (digital)[1] e 2010 (edição impressa) |
Editora: | Sociedade Bíblica Americana até 1948; Sociedade Bíblica do Brasil desde então |
Status de Copyright: | Sociedade Bíblica do Brasil |
Afiliação religiosa: | Protestante/evangélica |
Versão online: | www.bible.com |
Gênesis 1:1-3 | |
"No princípio, criou Deus o céu e a terra. A terra, porém, era sem forma e vazia; havia trevas sobre a face do abismo, mas o Espírito de Deus pairava por cima das águas. Disse Deus: Haja luz; e houve luz." | |
João 3:16 | |
"Pois assim amou Deus ao mundo que deu seu Filho unigênito, para que todo o que nele crê não pereça, mas tenha a vida eterna." |
Fechar