Loading AI tools
polskie czasopismo Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Przekładaniec. Pismo Katedry UNESCO do Badań nad Przekładem i Komunikacją Międzykulturową UJ – recenzowane czasopismo naukowe poświęcone przekładowi[1]. Na jego łamach publikowane są zarówno teksty teoretyczne i krytyczne, jak i przekłady prozy, poezji i dramatu. Od początku istnienia periodyku jego redakcja organizowała konkursy translatorskie przeznaczone dla adeptów sztuki tłumaczenia. Nagrodą była możliwość druku wyróżnionych przekładów, co umożliwiło debiut wielu młodym tłumaczom.
Częstotliwość |
rocznik |
---|---|
Państwo | |
Wydawca |
Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego |
Pierwszy numer |
1995 |
Redaktor naczelny | |
ISSN | |
Strona internetowa |
Przekładaniec wydawany jest po polsku. Dostępne są również anglojęzyczne numery czasopisma.
W piśmie publikowali między innymi Elżbieta Tabakowska, Magdalena Heydel, Jacek Baluch, Elżbieta Wójcik-Leese, Ewa Chruściel, Katarzyna Jakubiak, Jean Ward, Marta Gibińska, Anna Bednarczyk, Jolanta Kozak, Anna Klimkiewicz, Monika Woźniak, Jadwiga Miszalska, Teresa Bałuk-Ulewiczowa, Magdalena Mossór, Andrzej Pawelec, Marta Kapera, Tomasz Tesznar, Krzysztof Puławski, Krystyna Pisarkowa, Maciej Froński, Anna Skucińska i Ewa Rajewska[2].
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.