Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter

satyryczny przykład niemieckiego rzeczownika złożonego Z Wikipedii, wolnej encyklopedii

Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter (niem.) – zabójca (Attentäter) hotentockiej (Hottentotten) matki (Mutter) głupka i jąkały (Stottertrottel) umieszczony w kufrze (Koffer) z plecionki (Lattengitter) przeznaczonym do przechowywania schwytanych oposów (Beutelratten). Postać z anegdoty nieznanego autora[1], pojawiającej się w niemieckich zbiorach humoru z XIX w.[2][3], które w polskiej wersji ukazało się w wydawnictwach Juliana Tuwima. Ten 72-literowy wyraz przytacza Tuwim w swojej monografii absurdu Pegaz dęba[4], do której materiały zbierał w latach 20. i 30. XX wieku[potrzebny przypis]. Pierwotny, 70-literowy wyraz Hottentotenstottertrottelmutterattentaterlattengitterkotterbeutelratte pojawił się już w 1928 roku w zbiorze A propos... 200 pereł humoru Juliana Tuwima[5].

Słowo to, cytowane wraz z anegodotą, jest podawane jako satyryczny przykład złożenia, charakterystycznego dla języka niemieckiego[6][7][8]. Popularność tego słowa i samej anegdoty stała się przykładem skomplikowania i precyzji języka niemieckiego[4][5][7][8]. Słowo to też jest podawane jako przykład charakterystycznych dla języka niemieckiego długich rzeczowników złożonych—które bywają przedmiotem szyderczej krytyki[1]. Mark Twain, przytaczając anegdotę, zaznacza, że sednem tej anegdoty jest uzasadniona drwina z tego długiego niemieckiego słowa, choć wspomina on też, że nie jest ono prawdziwą konstrukcją, ale sztucznym tworem, który nie występuje w słownikach[9][10]. Julian Tuwim, odnosząc się do Marka Twaina, prezentuje podobne podejście do tego typu słów, wspominając, że sami Niemcy kpią z tego typu konstrukcji[4].

W latach dwutysięcznych słowo zyskało szerszą popularność i było przytaczane jako najdłuższe słowo(inne języki)[11][12] za sprawą Waldemara Malickiego, który wspomina słowo i anegdotę w cyklu Filharmonia Dowcipu, który ukazał się na antenie TVP2[13][14][15][16]. W rzeczywistości najdłuższym słowem niemieckim jest również podobnie skonstruowane w celach satyrycznych złożenie Donaudampfschifffahrtselektrizitätenhauptbetriebswerkbauunterbeamtengesellschaft(inne języki), zaś najdłuższym słowem, które jest zapisane w słowniku jest 68 znakowy liczebnik Siebenhundertsiebenundsiebzigtausendsiebenhundertsiebenundsiebzig (777 777) a zaraz po nim wyraz Grundstücksverkehrsgenehmigungszuständigkeitsübertragungsverordnung[6][8][17][18][19][20].

Pełna wersja anegdoty

Wersja z 1928 roku

 Chociaż Niemcy naogół pysznią się wszystkiem co niemieckie, poczucie zaś słynnego „über alles” rozwinięte jest u zachodnich sąsiadów naszych w sposób często niepokojący, mimo to w przystępie dobrego humoru potrafią zakpić nawet z własnej mowy. Jedno z pism niemieckich podaje następujące, bardzo zabawne, rozważania z dziedziny dźwięczności języka niemieckiego, w którym, jak wiadomo, istnieje mnóstwo słów złożonych.  Jeżeli w kraju Hotentotów (Hottentoten) łapie się kangury (Beutelratte) do klatek (Kotter), zabitych deskami (Lattengitter), to taka klatka nazywa się po niemiecku Lattengitterkotter, a uwięziony w niej kangur: Lattengitterkotterbeutelratte. Kiedyś aresztowano hotentota za to, że wykonał zamach (Attentat) na hotentokę, matkę (Hottentotenmutter) dwojga jąkających się dzieci (Stottertrottel). Matka była więc Hottentotenstottertrottelmutter, a sprawa zbrodni — Hottentotenstottertrottelmutterattentater. Wobec braku miejsca w więzieniu, zamknięto go do wyżej wymienionej klatki dla kangurów (Beutelrattenlattengitterkotter). Zwierzę, przestraszone widokiem zbrodniarza, wyskoczyło z klatki, lecz zostało schwytane przez dozorcę, który melduje o tem policji.
 — Złapałem Beutelratte!
 — Którego?
 — Attentaterlattengittorkottenbeutelratte.
 — Takich jest kilka! O którym mówisz?
 — Hottentotenstottertrottelmutterattentater.
 — Aha! Przecież mogłeś odrazu powiedzieć, że to (uwaga!!): Hottentotenstottertrottelmutterattentaterlattengitterkotterbeutelratte!

Wersja z 1950 roku

Pewnego dnia, Hotentoci (Hottentotten) zatrzymują mordercę (Attentäter), oskarżonego o zabójstwo pewnej matki (Mutter) hotentockiej (Hottentottenmutter), która w dodatku jest matką miejscowego głupka i jąkały (Stottertrottel). Taka matka po niemiecku zwie się Hottentottenstottertrottelmutter, zaś jej zabójca nazywa się Hottentottenstottertrottelmutterattentäter. Policja schwytała mordercę i umieściła go prowizorycznie w kufrze na kangury (Beutelrattenlattengitterkoffer), lecz więźniowi udaje się uciec. Rozpoczynają się poszukiwania. Po chwili do wodza przybiega hotentocki wojownik krzycząc:
— Złapałem zabójcę! (Attentäter).
— Tak? Jakiego zabójcę? — pyta wódz.
— Beutelrattenlattengitterkofferattentäter — odpowiada wojownik.
— Jak to? Tego zabójcę, który jest w klatce z plecionki, na kangury? — pyta hotentocki wódz.
— Tak — odpowiada tubylec — to jest ten Hottentottenstottertrottelmutterattentäter (zabójca hotentockiej matki głupka i jąkały).
— Aha! — rzecze wódz Hotentotów — trzeba było od razu mówić, że schwytałeś Hottentottenstottertrottelmutterbeutelrattenlattengitterkofferattentäter!

Zobacz też

Przypisy

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.