Najlepsze pytania
Chronologia
Czat
Perspektywa
Oda do słowika (wiersz Johna Keatsa)
wiersz Z Wikipedii, wolnej encyklopedii
Remove ads
Oda do słowika (ang. Ode to a Nightingale) – wiersz angielskiego romantycznego poety Johna Keatsa[1], zaliczający się do grupy ód z 1819 roku[2]. Utwór składa się z sześciu strof dziesięciowersowych[3].
- My heart aches, and a drowsy numbness pains
- My sense, as though of hemlock I had drunk,
- Or emptied some dull opiate to the drains
- One minute past, and Lethe-wards had sunk:
- 'Tis not through envy of thy happy lot,
- But being too happy in thine happiness,—
- That thou, light-winged Dryad of the trees
- In some melodious plot
- Of beechen green, and shadows numberless,
- Singest of summer in full-throated ease.

Pochodząca z omawianego wiersza fraza tender is the night stała się tytułem powieści amerykańskiego pisarza Francisa Scotta Fitzgeralda Czuła jest noc. Na język polski omawiany utwór przekładali między innymi Stanisław Barańczak, Jerzy Pietrkiewicz[4], Agnieszka Fulińska[5].
Remove ads
Przypisy
Linki zewnętrzne
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Remove ads