Taishō Tripiṭaka, seksjon 11
From Wikipedia, the free encyclopedia
Taishō Tripiṭaka, seksjon 11 er den 11. seksjonen av den øst-asiatiske buddhistiske tekstsamlingen Taishō Tripiṭaka (Taishō shinshū daizōkyō).
Seksjonen har tittelen 律部, som er lǜ bù på kinesisk og ritsu-bu på japansk. Seksjonen inneholder vinaya-tekstene til skolene mahīśāsakāḥ, mahāsāṃghika, dharmaguptaka, sarvāstivāda og mūlasārvastivāda og enkelte tekster (nr 1460-1504) om bodhisattvaers leveregler (bodhisattvaśīla). Blant tekster som inngår i den sistnevnte kategorien er brahmajālasūtraen (nr 1484).
Seksjon 11 befinner seg i bind 22–24 i Taishō Tripiṭaka, og omfatter tekstene nr 1421–1504.
Østasiatiske eksegeser
Kinesiske kommentarer
Seksjon 18 (bind 40) av Taishō Tripiṭaka inneholder 17 kommentarer til vinaya, som er skrevet av kinesiske buddhister.[1] Syv av disse (nr. 1804–1810) er kommentarer til dharmaguptaka vinaya. Fem av disse (nr. 1811-1815) er kommentarer til brahmajālasūtraen.
Japanske kommentarer
Seksjon 26 (bind 62) av Taishō Tripiṭaka inneholder tre kommentarer til vinaya, som er skrevet av japanske buddhister. Den første av disse (nr 2246) er en kommentar til brahmajālasūtraen. De to neste (nr 2247 og 2248) er underkommentarer til kinesiske kommentarer til dharmaguptaka vinaya.[2]
Referanser
Taishō Tripiṭaka
Seksjon 11 befinner seg i bind 22–24 i Taishō Tripiṭaka, og omfatter tekstene nr 1421–1504.[3][4][5]
Tripițaka Koreana

Nedenfor har vi oppgitt kryssreferanser til Tripitaka Koreana. For den xylografiske utgaven fra 1236-1251, som oppbevares i Haeinsatempelet i Sør-Korea, har vi oppgitt bind og etui. For den fotografiske gjengivelsen Koryŏ taejanggyŏng (KDJK) som ble publisert av Dongguk University i 1976, har vi oppgitt bind og tekstnr. For Han'gŭl taejanggyŏng (HDJK), en oversettelse til moderne koreansk fra 1965, har vi oppgitt bind, tekstnr og sidetall.
Dainippon Zokuzōkyō
Vi har også oppgitt kryssreferanser til Dainippon Zokuzōkyō (卍大日本續藏經), «skattkammeret av buddhistiske tekster, samlet i Japan» (1912–1922), forkortet Zokuzokyō eller 卍.[6]
Zhōnghuá Dàzángjīng
Zhōnghuá Dàzángjīng (大日本續藏經), «Kinas skattkammer av buddhistiske tekster» i 106 bind, ble utgitt i Beijing i perioden 1984–1996. Vi har også oppgitt kryssreferanser til denne tekstsamlingen (under benevelsen «H»).[7]
Nanjio
Til slutt har vi også oppgitt kryssreferanser til katalogen Dàmíng sānzáng shèngjiào mùlù (大明三藏聖教目錄), som ble publisert av Nanjo Bunyu (1849–1927) i 1883.[8][9]
Innhold
Bind 22 (一), del 1
Tekst nr | Tittel | Oversetter | Bokruller | Tripitaka Koreana m.m. | Bind/ etui |
---|---|---|---|---|---|
1421 [10] | 彌沙塞部和醯五分律 Míshāsāibù héxì wǔfēnlǜ Mahīśāsakavinaya |
Dàoshēng (竺道生) Buddhajīva (佛陀什) (i år 423 eller 424) |
30 | 22 K0895[11] 039 H0972, side 0880-1025, H0400001-0234 Nanjio 1122 |
Bind 709 [1-4] 尊 327 Bind 710 [5-7] 尊 327 Bind 711 [8-10] 尊 327 Bind 712 [11-15] 卑 328 Bind 713 [16-20] 卑 328 Bind 714 [21-25] 上 329 Bind 715 [26-30] 上 329 |
1422 [12] | 彌沙塞五分戒本 Míshāsāi wŭfēn jièbĕn Mahīśāsakavinaya i fem kategorier (eller deler) |
Buddhajīva (佛陀什) (i år 423 eller 424) |
1 | 23 K0901[13] 041 H0980, side 0226-0236, Nanjio 1157 |
Bind 731 隨 336 |
1423 [14] | 五分比丘尼戒本 Wŭfēn bĭqiūní jièběn Mahīśāsakakarman |
Míng huī (明徽) (år 522) |
1 | 23 K0905[15] 041 H0986, side 0310-0324, Nanjio 1158 |
Bind 732 外 337 |
1424 [16] | 彌沙塞羯磨本 Míshāsāi jié móběn Mahīśāsakakarman |
Ài Tóng (愛同) (år 705 eller 706) |
1 | 23 K0916[17] 041 H0998, side 0540-0562, Nanjio 1153 |
Bind 736 外 339 |
1425 [18] | 摩訶僧祇律 Móhē sēngqí lǜ Mahāsāṃghika-vinaya |
Fǎxiǎn (法顯, 337–422) Buddhabhadra (佛陀跋陀羅, 359–429) i år 416 e.Kr |
40 | 21 K0899[19] 036 H0985, side 0460-1006, H0370001-0165 Nanjio 1119 |
Bind 654 [1-4] 學 305 Bind 655 [5-7] 學 305 Bind 656 [8-10] 學 305 Bind 657 [11-14] 優 306 Bind 658 [15-17] 優 306 Bind 659 [18-20] 優 306 Bind 660 [21-23] 登 307 Bind 661 [24-27] 登 307 Bind 662 [28-30] 登 307 Bind 663 [31-33] 仕 308 Bind 664 [34-37] 仕 308 Bind 665 [38-40] 仕 308 |
1426 [20] | 摩訶僧祇律大比丘戒本 Móhēsēngqí lǜ dà bǐqiū jièběn Den store manual for munker (Mahāsāṃghika-prātimokṣa) |
Buddhabhadra (佛陀跋陀羅, 359–429) i årene 398-421 e.Kr. |
1 | 23 K0903[21] 041 H0984, side 0274-0289 Nanjio 1159 |
Bind 731 隨 336 |
1427 [22] | 摩訶僧祇律比丘尼戒本 Móhēsēngqí lǜ bǐqiū ní jièběn Bhikṣuṇí-prātimokṣa-sūtra Den store manual for nonner (Mahāsāṃghika-prātimokṣa) |
Fǎxiǎn (法顯, 337–422) Buddhabhadra (佛陀跋陀羅, 359–429) i år 405 e.Kr. |
1 | 23 K0900[23] 041 H0978, side 0195-0213 Nanjio 1150 |
Bind 731 隨 336 |
1428 [24] | 四分律 Sìfēnlǜ Pañcavargika vinaya Vinaya i fem deler (dharmaguptaka) |
Buddhayaśas 佛陀耶舍 og Fonian 竺佛念 (405 eller 408 e.Kr.) |
60 | 23 K0896[25] 040 H0973, side 0235-0975, 041 H0001-0131 Nanjio 1117 |
Bind 716 [1-5] 和 330 Bind 717 [6-10] 和 330 Bind 718 [11-15] 下 331 Bind 719 [16-20] 下 331 Bind 720 [21-25] 睦 332 Bind 721 [26-30] 睦 332 Bind 722 [31-33] 夫 333 Bind 723 [34-36] 夫 333 Bind 724 [37-40] 夫 333 Bind 725 [41-43] 唱 334 Bind 726 [44-46] 唱 334 Bind 727 [47-50] 唱 334 Bind 728 [51-55] 婦 335 Bind 729 [56-60] 婦 335 |
1429 [26] | 四分律比丘戒本 Sìfēnlǜ bǐqiū jièběn Dharmaguptaka-bhikṣu-pratimokṣa-sūtra |
Buddhayaśas 佛陀耶舍 (mellom 403 og 413 e.Kr.) |
1 | 23 K0904[27] 041 H0991, side 0379-0395 Nanjio 1154 |
Bind 733 外 337 |
1430 [28] | 四分僧戒本 Sìfēn sēng jièběn Dharmaguptaka-bhikṣu-pratimokṣa-sūtra |
Buddhayaśas 佛陀耶舍 (mellom 408 og 413 e.Kr.) |
1 | 23 K0904[27] 041 H0985, side 0290-0309 Nanjio 1155 |
Bind 732 外 337 |
1431 [29] | 四本比丘尼戒本 Sìběn bǐqiū ní jièběn Dharmaguptaka-bhikṣu-pratimokṣa-sūtra |
Buddhayaśas 佛陀耶舍 (mellom 403 og 413 e.Kr.) |
1 | 21 K0908[30] 041 H0990, side 0363-0378 Nanjio 1156 |
Bind 733 外 337 |
1432 [31] | 曇無德律部雜羯磨 Tánwúdé lǜ bù zá jiémó Dharmaguptaka karmavācanā-pratimokṣa-sūtra |
Saṅghavarman (康僧鎧) (252 e. Kr.) |
1 | 21 K0918[32] 041 H1000, side 0575-0594 Nanjio 1163 |
Bind 737 傳 339 |
1433 [33] | 羯磨 Jiémó (Dharmaguptaka bhikṣu)karman |
Dharmasatya (曇諦) (254 e. Kr.) |
1 | 21 K0915[34] 041 H0997, side 0511-0539 Nanjio 1146 |
Bind 736 傳 339 |
1434 [35] | 四分比丘尼羯磨法 Sìfēn bǐ qiū ní jiémó fǎ Dharmaguptabhikṣuṇīkarman |
Guṇavarman (求那跋摩, 367–431) (431 e. Kr.) |
1 | 21 K0919[36] 041 H1001, side 0595-0616 Nanjio 1129 |
Bind 737 傳 339 |
Bind 23 (二), del 2
Tekst nr | Tittel | Oversetter | Bokruller | Tripitaka Koreana m.m. | Bind/ etui |
---|---|---|---|---|---|
1435 [37] | 十誦律 Shísònglǜ Daśa-bhāṇavāra-vinaya (sarvāstivādavinaya) Vinaya i ti resitasjoner |
Kumārajīva (鳩摩羅什, 344–413) (404–409 e.Kr.) |
61 | 21 K0890[38] 037 H0959, side 0166-0940 038, side 001-243 Nanjio 1115 |
Bind 666 [1-4] 攝 309 Bind 667 [5-7] 攝 309 Bind 668 [8-10] 攝 309 Bind 669 [11-14] 職 310 Bind 670 [15-17] 職 310 Bind 671 [18-20] 職 310 Bind 672 [21-23] 從 311 Bind 673 [24-26] 從 311 Bind 674 [27-30] 從 311 Bind 675 [31-33] 政 312 Bind 676 [34-37] 政 312 Bind 677 [37-40] 政 312 Bind 678 [41-44] 存 313 Bind 679 [45-47] 存 313 Bind 680 [48-50] 存 313 Bind 681 [51-53] 以 314 Bind 682 [54-56] 以 314 Bind 683 [57-59] 以 314 Bind 684 [60-61] 以 314 |
1436 [39] | 十誦比丘波羅提木叉戒本 Shísòng bǐqiū bōluótímùchā jièběn Sarvâstivāda-bhikṣu-pratimokṣa-sūtra |
1 | 23 K0902[40] 041 H0982, side 0246-0260 Nanjio 1160 |
Bind 731 隨 336 | |
1437 [41] | 十誦比丘尼波羅提木叉戒本 Shísòng bǐqiūní bōluótímùchā jièběn (Sarvāstivāda) bhikṣunīprātimokṣasūtra |
Fǎxiǎn (法顯, 337–422) (465–471 e.Kr.) |
1 | 23 K0899[42] 041 H0976, side 0165-0180 Nanjio 1161 |
Bind 730 隨 336 |
1438 [43] | 大沙門百一羯磨法 Dà shāmén bǎi yì jiémó fǎ De ti resitasjoners pratimokṣa-sūtra for nonner |
Ukjent | 1 | 23 K0917[44] 041 H0999, side 0563-0574 Nanjio 1162 |
Bind 736 元 339 |
1439 [45] | 十誦羯磨比丘要用 Shísòng jiémó bǐqiū yào yòng Den essensielle anvendelse av de ti resitasjoner |
Sēng qú (僧璩) (463 e. Kr.) |
1 | 24 K0920[46] 041 H1002, side 0617-0630 Nanjio 1166 |
Bind 737 傳 339 |
1440 [47] | 薩婆多毘尼毘婆沙 Sàpóduō píní pí póshā Sarvâstivāda-vinaya-vibhāṣā |
Shīyì (失譯) | 9 | 24 K0941[48] 042 H1026, side 0826-0944 Nanjio 1135 |
Bind 755 [1–5] 猶 349 Bind 756 [6–9] 猶 349 |
1441 [49] | 薩婆多部毘尼摩得勒伽 Sàpóduōbù píní módélèqié Sarvâstivādanikāyavinaya-mātṛkā Mor til sarvâstivāda vinaya |
Saṃghavarman (康僧鎧) (27. oktober 435 e.Kr.) |
10 | 24 K0935[50] 042 H1020, side 0197-0312 Nanjio 1132 |
Bind 745 [1–5] 儀 344 Bind 746 [6-10] 儀 344 |
1442 [51] | 根本說一切有部毘奈耶 Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē 근본설일체유부비나야 Geunbon seorilcheyubu binaeya こんぽんせついっさいうぶびなや Konpon setsuissaiubu binaya (Mūlasarvāstivāda) vinayavibhaṅga Detaljert forklaring av vinaya for munker |
Yìjìng (義淨, 635–713) |
50 | 22 K0891[52] 038 H0960, side 0244-0753 Nanjio 1118 |
Bind 685 [1–5] 甘 315 Bind 686 [6–10] 甘 315 Bind 687 [11–15] 棠 316 Bind 688 [16–20] 棠 316 Bind 689 [21–25] 去 317 Bind 690 [26–30] 去 317 Bind 691 [31–35] 而 318 Bind 692 [36–40] 而 318 Bind 693 [41–45] 益 319 Bind 694 [46–50] 益 319 |
1443 [53] | 根本說一切有部芯芻尼毘奈耶 Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pichúní pínàiyē 근본설일체유부필추니비내야 Geunbon seorilcheyubu piljuni binaeya こんぽんせついっさいうぶひっしゅにびなや Konpon setsuissaiubu bisshuni binaya (Mūlasarvāstivāda) bhikṣuṇīvinayavibhaṅga Detaljert forklaring av vinaya for nonner |
20 | 22 K0892[54] 038 H0961, side 0754-0963 Nanjio 1124 |
Bind 695 [1–5] 詠 320 Bind 696 [6–10] 詠 320 Bind 697 [11–15] 樂 321 Bind 698 [16–20] 樂 321 | |
1444 [55] | 根本說一切有部毘奈耶出家事 Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē chūjiā shì 근본설일체유부비나야출가사 Geunbon seorilche yubu binaya chulga sa こんぽんせついっさいうぶびなやしゅっけじ konpon setsuissaiubu binayashu ke [Vinayavastu Toh. 1.1 Pravrajyāvastu] |
4 | 37 K1391[56] 039 H0967, side 0818-0850 卍 002, side 1 |
Bind 1145 [1–4] 綺 553 | |
1445 [57] | 根本說一切有部毘奈耶出家事 Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē chūjiā shì 근본설일체유부비나야출가사 Geunbon seorilche yubu binaya chulga sa こんぽんせついっさいうぶびなやしゅっけじ konpon setsuissaiubu binayashu ke [Vinayavastu Toh. 1.2 Poṣadhavastu] |
1 | 37 K1392[58] 039 H0968, side 0851-0856 卍 002, side 44 |
Bind 1146 [1] 綺 553 | |
1446 [59] | 根本說一切有部毘奈耶出家事 Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē chūjiā shì 근본설일체유부비나야출가사 Geunbon seorilche yubu binaya chulga sa こんぽんせついっさいうぶびなやしゅっけじ konpon setsuissaiubu binayashu ke [Vinayavastu Toh. 1-3 Pravāraṇāvastu] |
1 | 37 K1393[60] 039 H0969, side 0857-0862 卍 002, side 51 |
Bind 1146 [1] 綺 553 | |
1447 [61] | 根本說一切有部毘奈耶出家事 Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē chūjiā shì 근본설일체유부비나야출가사 Geunbon seorilche yubu binaya chulga sa こんぽんせついっさいうぶびなやしゅっけじ konpon setsuissaiubu binayashu ke [Vinayavastu Toh. 1-4 Varṣāvastu] |
2 | 37 K1394[62] 039 H0970, side 0863-0876 卍 002, side 59 |
Bind 1146 [1-2] 綺 553 |
Bind 24 (三), del 3
Tekst nr | Tittel | Oversetter | Bokruller | Tripitaka Koreana m.m. | Bind/ etui |
---|---|---|---|---|---|
1448 [63] | 根本說一切有部毘奈耶藥事 Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē yào shì 근본설일체유부비나야약사 geunbon seorilche yubu binaya yak sa こんぽんせついっさいうぶやくじ konpon setsuisaiubu yaku ji [Vinayavastu Toh. 1-8 Kaṭhinavastu] |
Yìjìng (義淨, 635–713) |
18 | 37 K1389[64] 039 H0965, side 0475-0613 卍 001, side 805 |
Bind 1137 [1-5] 濟 549 Bind 1138 [6-10] 濟 549 Bind 1139 [11-14] 弱 550 Bind 1140 [15-18] 弱 550 |
1449 [65] | 根本説一切有部毘奈耶羯恥那衣事 Gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē jié chǐ nà yī shì 근본설일체유부비나야갈치나의사 geunbon seorilche yubu binayagal chinau isa こんぽんせついっさいうぶびなやかっちなえじ konpon setsuisaiubu binayaka chinae ji [Vinayavastu Toh. 1-6 Bhaiṣajyavastu] |
1 | 37 K1395[66] 039 H0971, side 0877-0879 卍 002, side 78 |
Bind 1146 [1] 綺 553 | |
1450 [67] | 根本説一切有部毘奈耶破僧事 gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē pò sēng shì 근본설일체유부비나야파승사 geunbon seorilche yubu binaya pa seung sa こんぽんせついっさいうぶびなやはそうじ konpon setsuisaiubu binaya ha sō ji [Toh. 1-17 Saṅghabhedavastu] |
20 | 37 K1390[68] 039 H0966, side 0614-0817 Nanjio N1123 |
Bind 1141 [1-5] 扶 551 Bind 1142 [6-10] 扶 551 Bind 1143 [11-15] 傾 552 Bind 1144 [16-20] 傾 552 | |
1451 [69] | 根本説一切有部毘奈耶雜事 gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē zà shì (Mūlasarvāstivāda)vinayakṣudrakavastu. |
40 | 37 K0893[70] 039 H0962, side 0001-0393 Nanjio 1121 |
Bind 699 [1-5] 殊 322 Bind 700 [6-10] 殊 322 Bind 701 [11-15] 貴 323 Bind 702 [16-20] 貴 323 Bind 703 [21-25] 賤 324 Bind 704 [26-30] 賤 324 Bind 705 [31-35] 禮 325 Bind 706 [36-40] 禮 325 | |
1452 [71] | 根本説一切有部尼陀那目得迦 gēnběn shuōyíqiè yǒubù nì tuò nǎ mù dè jiã (Mūlasarvāstivāda)nidānamātṛkā. |
10 | 22 K0894[72] 039 H0964, side 0435-0475 Nanjio 1133 |
Bind 707 [1-5] 別 326 Bind 708 [6-10] 別 326 | |
1453 [73] | 根本説一切有部百一羯磨 gēnběn shuōyíqiè yǒubù bǎi yì jié mó (Mūlasarvāstivāda)ekaśatakarman. |
10 | 22 K0914[74] 041 H0996, side 0423-0510 Nanjio 1131 |
Bind 734 [1-5] 受 338 Bind 735 [6-10] 受 338 | |
1454 [75] | 根本説一切有部戒經 gēnběn shuōyíqiè yǒubù jiè jīng (Mūlasarvāstīvāda)pratimokṣasūtra |
1 | 23 K0898[76] 041 H0975, side 0150-0164 Nanjio 1110 |
Bind 730 隨 336 | |
1455 [77] | 根本説一切有部碧芻尼戒經 gēnběn shuōyíqiè yǒubù bì chúní jiè jīng (Mūlasarvāstivāda)bhikṣuṇīprātimokṣasūtra |
1 | 23 K0897[78] 041 H0974, side 0132-0149 |
Bind 730 隨 336 | |
1456 [79] | 根本説一切有部毘奈耶尼陀那目得迦攝頌 gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē ní tuò nà mù dè jiā shèsòng (Mūlasarvāstivāda)vinayanidānamātṛkākārikā |
1 | 23 K0927[80] 041 H1010, side 0892-0898 Nanjio 1140 |
Bind 741 入 341 | |
1457 [81] | 根本説一切有部略毘奈耶雜事攝頌 gēnběn shuōyíqiè yǒubù lüè pínàiyē zà shì shèsòng |
1 | 23 K0928[82] 041 H1011, side 0899-0903 Nanjio 1141 |
Bind 741 入 341 | |
1458 [83] | 根本薩婆多部律攝 gēnběn sàpóduō bùlǜ shè (Mūlasarvāstivāda)vinayayasangraha |
14 | 24 K0934[84] 042 H1019, side 0001-0196 Nanjio 1127 |
Bind 742 [1-4] 奉 341 Bind 743 [5-9] 奉 341 Bind 744 [10-14] 母 342 | |
1459 [85] | 根本説一切有部毘奈耶頌 gēnběn shuōyíqiè yǒubù pínàiyē sòng (Mūlasarvāstivāda)vinayakārikā |
3 | 23 K0925[86] 041 H1008, side 0821-0870 Nanjio 1143 |
Bind 740 入 341 | |
1460 [87] | 解脱戒經 jiĕ tuō jiè jīng Prātimokṣasūtra. |
Gautama Prajñāruci (瞿曇般若流支) (543 e. Kr.) |
1 | 23 K0910[88] 041 H0992, side 0396-0408 Nanjio 1108 |
Bind 733 外 337 |
1461 [89] | 律二十二明了論 Lǜ èr shí èr míng liǎo lùn Buddhatrāta |
Paramārtha (真諦) (4. mars 568) |
1 | 24 K0942[90] 042 H1027, side 0945-0960 Nanjio 1139 |
Bind 756 猶 346 |
1462 [91] | 善見律毘婆沙 shàn jiàn lǜ pí pó shā Samantapāsādikā |
Saṅghabhadra (僧伽跋陀羅) (488 e.Kr.) |
18 | 24 K0937[92] 042 H1022, side 0429-0665 Nanjio 1125 |
Bind 749 [1-5] 姑 349 Bind 750 [6-10] 姑 349 Bind 751 [11-15] 伯 350 Bind 752 [16-18] 伯 350 |
1463 [93] | 毘尼母經 pí ní mù jīng |
Ukjent | 8 | 24 K0939[94] 042 H1024, side 0693-0793 Nanjio 1137 |
Bind 753 [1-5] 叔 348 Bind 754 [6-8] 叔 348 |
1464 [95] | 鼻奈耶 bí nai4 yē |
10 | |||
1465 | 1 | ||||
1466 | 1 | ||||
1467 | 1 | ||||
1468 | 1 | ||||
1469 | 1 | ||||
1470 | 2 | ||||
1471 | 1 | ||||
1472 | 1 | ||||
1473 | 1 | ||||
1474 | 1 | ||||
1475 | 1 | ||||
1476 | 1 | ||||
1477 | 1 | ||||
1478 | 2 | ||||
1479 | 1 | ||||
1480 | 1 | ||||
1481 | 1 | ||||
1482 | 2 | ||||
1483 | 3 | ||||
1484 | 2 | ||||
1485 | 2 | ||||
1486 | 1 | ||||
1487 | 1 | ||||
1488 | 7 | ||||
1489 | 1 | ||||
1490 | 1 | ||||
1491 | 1 | ||||
1492 | 1 | ||||
1493 | 1 | ||||
1494 | 1 | ||||
1495 | 1 | ||||
1496 | 1 | ||||
1497 | 1 | ||||
1498 | 1 | ||||
1499 | 1 | ||||
1500 | 1 | ||||
1501 | 1 | ||||
1502 | 1 | ||||
1503 | 1 | ||||
1504 | 1 |
Referanser
Kilder
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.