![cover image](https://wikiwandv2-19431.kxcdn.com/_next/image?url=https://upload.wikimedia.org/wikipedia/commons/thumb/5/59/RikkaDeinboll-OB.F05926c.jpg/640px-RikkaDeinboll-OB.F05926c.jpg&w=640&q=50)
Rikka Deinboll
norsk oversetter / From Wikipedia, the free encyclopedia
Fredrikke Johanne «Rikka» Bjølgerud Deinboll (født 15. mars 1897 på Hamar, død 18. februar 1973 i Oslo) var en norsk bibliotekar, kjent for å ha utviklet skolebibliotekene i Oslo, og for å gitt navnet Ole Brumm da hun sto for den første norske oversettelsen av boken Winnie-the-Pooh i 1932, seks år etter at boken utkom på engelsk.[2]
Quick Facts Født, Død ...
Rikka Deinboll | |||
---|---|---|---|
![]() | |||
Født | 15. mars 1897[1]![]() Hamar | ||
Død | 18. feb. 1973[1]![]() Oslo | ||
Beskjeftigelse | Oversetter, bibliotekar ![]() | ||
Nasjonalitet | Norge | ||
Utmerkelser | Kongens fortjenstmedalje |
Close
Etter examen artium 1916 og lærerskole 1918 i hjembyen, var hun ved barne- og skoleavdelingen Deichmanske bibliotek i Kristiania 1918-63, med unntak av 1921 da hun var ved det offentlige bibliotek i Brooklyn samt New York City, og 1947 da hun var ved folkebiblioteket i Sandefjord. Hun ble i 1927 gift med August Deinboll (1880-1975) som var far til tegneserie-kunstneren Tore Deinboll.[3]