Remove ads
Nederlands vertaler Van Wikipedia, de vrije encyclopedie
Emanuel (Mani) Kummer (Amsterdam, 19 november 1926 – Leiden, 10 augustus 2016[1]) was een Nederlandse prozaschrijver, vertaler en literatuurwetenschapper. Hij was onder andere bekend als vertaler van Reis naar het einde van de nacht van Louis-Ferdinand Céline.
Emanuel Kummer | ||||
---|---|---|---|---|
Algemene informatie | ||||
Geboren | 19 november 1926 | |||
Geboorteplaats | Amsterdam | |||
Overleden | 10 augustus 2016 | |||
Overlijdensplaats | Leiden | |||
Dbnl-profiel | ||||
|
Kummer werd geboren als zoon van een Nederlandse vader en een Franse moeder.
Na de Tweede Wereldoorlog woonde hij enkele jaren in Frankrijk. Korte tijd trad hij daar in dienst van het Vreemdelingenlegioen en werd hij in Indo-China gelegerd.
Hij studeerde Frans in Nederland en werd vervolgens docent bij de Faculteit Letteren in Leiden. In 1985 promoveerde Kummer bij professor Sem Dresden op het literair-sociologische proefschrift Literatuur en ideologie. Proust en Ter Braak.[2]
In 1990 debuteerde Kummer als romanschrijver met Afscheid in Meudon, in 1994 gevolgd door Helden zijn zwart.[3][4]
Hij is de vader van rugbyspeler Yves Kummer.[5]
Louis-Ferdinand Céline: Reis naar het einde van de nacht (1968). Voor deze vertaling gebruikte Kummer het pseudoniem ‘E.Y. Kummer’, waarbij de initiaal Y staat voor zijn vrouw Yvonne Kummer-Bitter die alles héél goed nakeek, en daar zo veel aandacht, energie en tijd aan besteedde, dat hij zijn waardering daarvoor tot uitdrukking wilde brengen door háár voorletter aan de zijne toe te voegen.[6]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.