Dialet mentunasch

From Wikipedia, the free encyclopedia

Dialet mentunasch

U dialet mentunasch (dialetu mentunascu en lìgüre, dialecte mentonnais o mentonasque en franses, dialetto mentonasco en taliàn, dialect mentounasc en ussitàn) è en dialet du süd est d'a Fransa e che se parla ente 8 regiù che san: Mentàn, Rocabrüna, Castelà, Sant'Agne, Guarbe, Castiyiàn, Suspè e Murinet.

MN
Achesta pagina é scricia en mentunasch
Fæti in brêve Mentunasch Mentounasc / Mentunascu, Pronónçia ...
Mentunasch
Mentounasc / Mentunascu
Pronónçia[meŋtu'naʃk]
Parlòu in Frànsa
  •  Provénsa-Àrpi-Còsta Azùrra
    (Mentàn e cumüne visine)
Parlànti
Totâle4.185 (2007)
Clasificaçión
FilogénexiLengoe indoeuropee
 Gruppu Italicu
  Rumànse
   de punent
    Gallo-italiche
     Lìgüře
      Lìgüře arpìn
       Mentunasch
Estræto in léngoa
Diciaraçión universâle di dirìtti umâni, art. 1
Tut rü esse ümà naiscian liberi e ügale en dignità e en drec. Sàn dutà de ragiàn e de cunsciensa e devan cumpurtase dame rü autre en piena fraternità.
Thumb
Difüsiàn d'e parlàie lucàle ent'u departimentu d'e Arpi Marìtime, in russu scüru u mentunàsch.
Særa

U mentunasch è en parlà dic de "transissiàn" trà u lìgüre d'apress fruntiera e r'ussitàn Nissard, che cambia trà acheste cumüne e è caraterisà da e sue varietà lenghistighe: u mentunasch de Mentàn è u mai püru trà acheli, mentre en ru autre paisi è encà mai enflüensà da r'ussitàn de Nissa (per esempi u suspelench) o autri dialeti: int'u lessicu, gramatica e meme a cungiügassiàn pue cambià d'üna part a r'autra.

Se ben che ü trace gallo-italichi e lìgüri san nümarusi ent'a strütüra, è cunsiderà da re assussiassiù cuma ra SAHM (Susietà d'Arte e de Storia du Mentunasch, Societé d'Art et d'Histoire du Mentonnais en franses) uffisialament cum'en dialet de tipu ussitan arpìn (gavuat). Lenghisti cuma Werner Forner han clasificà u mentunasch cuma en dialet de fruntiera Ligüre Arpin, de transissiàn vers r'ussitàn, enseme a u ruiasch.

Classificassiàn

U mentunasch è dificile da classificà, perch'è veru che hà en fuart caràteru de transissiàn,

ch'u rende difìcile a sua classificassiàn. De segü' per acheli che s'enteressan a ra lenga, i è en debà per a classificassiàn d'u mentunasch. En grana magiù parte du temp, u Mentunasch è classificà cuma ussitàn arpìn o gavuat, se ben a visinansa chiarament dame u pruvensale marrìtimu, e a a varianta nissarda, e nu au parlà de Isura e de autre paisoti d'a cuntea de Nissa ùna se parla r'ussitàn gavuat, che è ben distent du nissard o du pruvensale de Tulùn, o de Marseya.

Semeya dificile d'esse en dialet gavuat, alura ch'u paisotu mai vesìn ùna se parla u gavuat, se trova a scaji 40 km. Dunca, Mentàn, e u Pais Mentunasch, nu stan limìtrofi ďün'aria lenghistiga gavuata, e semeya dificile d'esse stac enflüensà da r'ussità arpìn. Perché i era besugna d'avè a pupülassiàn inissiala che parlava gavuat o en tipu de pré-gavuat, o au menu de truvàse limìtrofu d'üna sità/cumüna che parla o parlava gavuat per ün enflüensa ent'u temp.

Ben che nu déu nan desmentegàse che rü trace ussità san ben presente ent'a murfulugìa d'a lenga e aiscì ent'u lessicu, a basa d'a strütüra è ben gallo-italica e ligüre. È empurtant recunusce che r'ussitan e u ligüre san en cuntinum e acò vue dì che se re cumparema dame u latèn vürgà, prima eran e stesse lenghe ma che aüra san legeramente trope diverse per parlà d'en ünicu spassiu lenghistigu. R'ussitan è stac pü arcaicu, hà campà dame r'enflüensa du franses, vesin, ha aiscì evulüà da suret, idem per u ligüre. Serìa technicament serìa pü giüstu de parlà de diferense evolütive, aiscì se stan, aüra, due lenghe diverse ente r'entercumprenssiàn. Veéma che surte chiarament u caràteru de "Cuntinum" d'achestü dù spassi

Trace ligüri

  • Segürament ün de rü mai grosse trace minga ussità d'u Mentunasch, sàn ü : -PL-, -CL-, -GL-, -FL-, -BL-, che se cambian en [pi], [chi], [fi], [bi], [ghi]. Esempi :plassa→piassa, clar→chiaru, gleisa→ghieja, flù→fiù, blan'→bianch. Se remarca che nun è cuma en lìgüre (ciassa, geija, sciù, giancu). Ente stu casu, se trova trà u lìgüre e r'ussitàn: nüscèn parla ent'a penisura dame sta furma de strütüra e viceversa assulütament nüscèn ussitàn è parlà dame sta furma.
  • Trac lìgüre e L che sübiscian u rutasismu: lu→ru, escala→scara, escola→scora, sauvà→sarvà. Ben che u rutasismu se cunstata aiscì ent'u Gavuat, nu è minga cuma en mentunasch, ùna scaiji tute re L se trasfurmaie en R, esatament cuma en ligüre.
  • A presensa de r intervucàliche palatale tale che : scora, scara, ru,alura, che retruvema subretut ente rü dialete arpìn lìgüre, meme se deurìa prunusià aiscì cum'acò. Se cumparema dame rü dialete du levant, veé che ùna i era na R intervucalica ent'u dialet tale ch'u genuves, nu i è pü de R intervucalica au giorn d'ancüi.
  • Ü artìculi: ü articuli ussità che san lu et la, deventan, ru/u, ra/a (scaiji cuma en ligüre, u vent, a piassa); a furma ru e ra è curreta mà cunsideraia cuma na maniera mai antiga de scrive. Ancüi, se preferisce scrive «u gussu» (barca tìpica de pescaù) au lüegh de «ru gussu » aiscì se serìa acetà. Na regula dame ru è ubrigatori è prima na vucala (cuma: ome→r'ome, anciùa→ r'anciùa).
  • U plürale : meme se u plürale de vote è poch diversu du ligüre, nu i è ren da vede dame r'ussitàn, una i è che r'artìculu cambia, esempi: lu càn -> li/lü can, la muntagna→ li muntagna, Alura ch'en mentunasch serìa : ü cà, e muntagne, dame un trac cumün au ligüre e aü autre dialet gallo-italichi.
  • A palatisassiàn, re S intervucaliche devent u suàn [ʒ] , «j» franses (cume en ligüre, ma nun è sistematicu) scric «j» segund r'urtugrafia d'u munegasch, «x» dame a VPL e a grafìa d'a Barma Grande o encà «jh» segund'a grafìa mistralenca o ussitana. Esempi : camisa→ camija, dies→diej, plasì→piajè. Cuma è scric prima, nun è sistematica perchè u i è paraule cuma ad esempi : «dise» a ra segunda persuna d'u singülari.
  • Esiste en'autra palatisassiàn d'a dubie «s» (passage en «sc» cuma: cussìn →cuscìn, si→scì[n. 1], seisanta→sciüscianta. Sta furma là nun è tambèn sistematicu, per esempi se ghe dise: pussibile e nun puscibile (cume en ligüre du punent).
  • I è pien d'achele paraule che, au filu du temp, han vist a vucale atuniche che a lenga mentunasca ha cunservà (cuma: pussibile, credible), cuma aiscì e finale en «u» che san numaruse: econòmicu, catalogu, cutidianu, nervu, babotu, maramotu, ciarafu, stüpidu, lücidu, tepidu, Giachimu, étaru, erbu…
  • Desinense en -ale che nu deventan minga -au (cuma: Nadau→ Natale, nasiunau→ nasiunale, prensipau→ prencipale, pruvensau→ pruvensale[n. 2] ent'achestu u ligüre duneria : nasiunâ, prinsipâ, pruvensâ. Esitu che, en rari casi, sta esiste aiscì en mentunasch (cuma : espitau→ uspità, en ligüre uspeâ).
  • Prununsia nasala d'e terminassiàn -in/-un, en fac r'articulu "ün", scric aiscì "en" segunda a grafia d'u VPL, nu se prununse /yŋ/ cume en ussitàn mà /eŋ/. (Esempi: mi catu en tocu de pan, è en belu gussu….) En Ligüria, r'articulu "en" se dise "in", ma u i'è dü dialeti ent'u punent ùna i ha "en" cuma r'evulüssiàn direta de "in"). Tamben sta prununsia se tröva in autre paraule, per esempi à Mentàn nu se dì "u camin", mà: "u camen".[n. 3]
  • Scaiji scimile e desinense en -ùn che se cambian en -àn, nun è sistematicu ma suvent è cum'acò : Mentùn→Mentàn, revolüssiùn→ revolüssiàn. Ma se ghe dì: ciucatùn, garçuna, "bàn" ma esiste aiscì a maniera "bùn", pelandrùn…
  • A prima persuna du singulari pe ü verbi en -à (es. mangià, anà, fà) ha r'istessa cunstrüssiàn gramaticala ligüre, en fac i è poche verbi che fàn a prima persuna du singülari de na maniera diversa. Esempi: mangi→mangiu, vau→ vagu,fau→ fagu/fassu… Però termine è de vote diversu, che semeya a na finale ussitana cuma (cumparassian dame u ligüre de punente): mi ho → mi hai , mi sò /saciu→ mi sai, è abastansa raru perché ü termine san scaiji tute en -u cuma: mi bevu, mi mangiu, mi capisciu, mi vagu, mi durmu, mi dunu, mi cumpru, mi suanu, mi sentu…
  • A ra sengunda persuna du singülari è mai marcà int'u nümaru, nu semeya nan ussitàn, ma en tute casi, menga tantu italicu (sempre cumpara dame u ligür) : ti hai→ tü al, ti sei→ tü est, ti fai→ tü fal
  • A sparissiàn d'a E prima ena S cuma: escola→scora, escala→scara, espesialità→spesialità…

Trace ussitàne

  • Cambiament -CT- latén en -cc-, cuma : früta→frücia, faitu→ fac, laitu→lac…, present en ussità ma aiscì en serti dialeti ligüri
  • E «o» turbate cuma u suanema en taliàn, cuma: nötte, scöra, tipicamente ligüri, en mentunasch nun sàn menga propi de re «ö» ma en mischiu trà «ö» et «üe» ussitàn: (nöte→nüec)[n. 4]
  • Ent'u lèssicu i è de maniera significativa ün' enflüensa de r'ussitàn (cumparà dame u ligüre: dreta→drecia, sù→surey, binè/binelu→bessàn, cù/cùn→dame, quandu/candu→cura), i è d'autre esempi, aiscì de diverse espressiù mentunasche che san e mai cunusciüe e han na fuarta enflüensa d'u ligüre o d'a Ligüria: belìn/belèn, me ne batu belin, trenta purghe[n. 5], badalücu[1], babaciu, babulu, gnocu, rumpa bale, seca bale, tira belin, abelinà, piyà en giru…
  • U mascülìn ha vari termine diversi pussibile respet au ligüre : medicu→medichi, gat'→gate, econòmicu→econòmichi, tut'→ tute, achelu→achelü, cavà→cavale, uspità→uspitale, camèn→camì, vesìn→vesèn; En pü r'articulu mascülìn plürale nu è «,ri» ma « ü, rü ». Esempi, r'ome→ü/rü ome (lig. l'òmmu→i òmmi), u gat'→ü gate (lig. u gattu→i gatti). Però, è pussibile che a prununsia de "ü/rü" se fà pütostu "i/ri" cuma en nissard dame u se "lü" che se puaran dì "li".
  • U participiu passà e ü agetivi cumparà da u ligüre è pü vesìn de r'ussitàn, ecetu u feminìn ch'è na furma pü arcaica en -àia, che se pùe retruvà int'a variante ligüre de Bunifassiu e esiste aiscì en vivaro arpìn, meme se serìa magarra giüstu de parlà d'en stess camèn evolütivu pü che d'ün'iflüensa direta: arrivau/arrivà →arribà/arribàia, bagnà/bagnàia…
  • A tumbaia de vucale atuniche tale che: ventu→vent', gatu→gat', cumandante→cumandant, nüece, nüec. Acò nun è fursament nan en ussitanismu ma devema amete che na currelassiàn è pussibile. Per cumpletà, ente rü carruge, se pùe aiscì sentì na [e] dicia de sustene, per esempi puré sentì tambèn : cumandante envece de cumandant…

Gramatica

Articuli

Ciù informaçioìn Determinativi, Masculìn ...
Determinativi Masculìn Feminìn
Singülari u - ru a - ra
Plürale ü - rü e - re
Særa
Ciù informaçioìn Endeterminativi, Masculìn ...
Endeterminativi Masculìn Feminìn
Singülari en üna
Plürale de
Særa
Ciù informaçioìn Cuntratà, Masculìn ...
Cuntratà Masculìn Feminìn
Singülari d’u - au d’a - a ra
Plürale d’ü -a ü d’e - a e (a re)
Særa

Prima na vucala va solu “R’” cuma:
“r’anciua”, o “r’ugetu”.

Prunume

Ciù informaçioìn Persunale, Cumplemente ...
Persunale Cumplemente
Mi Me
Te
Elu/ela Ru/ra - r' - ri - y
Nautre/nu Nu/en
Vaute/vu Vu
Elü/ele
Særa

Agetivi de pussessiàn

Ciù informaçioìn Masculìn, Femenìn ...
Masculìn Femenìn
Singülari Plürali Singülari Plürali
U men Ü me A mia E mie
U ten Ü te A tua E tue
U sen Ü se A sua E sue
U nuasc/nuastre Ü nuaisce A nuascia E nuasce
U vuasc/vuastre Ü vuasce A vuascia E vuasce
U sen Ü se A sua E sue
Særa

Vèrbi

Seghita de suta en ensem d'esempi d'ü prencipale vèrbi en mentunasch, en grafìa italica. Numerusi elementi de gramatica sàn stac' aiscì culessiunài pe' a prima vota ent'u 1875, grassia a James Bruyn Andrew, scritù de l'Essai de grammaire du dialecte Mentonais, avec quelques contes, chansons et musique du pays.[2]

Ciù informaçioìn Prunume, Indicatìvu ...
Esse
Prunume Indicatìvu Cungiuntìvu Cundissiunàle Imperatìvu
Presente Imperfetu Futüru Presente Imperfetu Presente Presente
Mi era serai sieghe fughessa/fussa seria -
est ere serar sieghe fughesse/fusse serie sieghe
Elu/ela è (es/ese) era serà sieghe fughessa/fussa seria sieghe
Nautre/nu sema eran serema sieghan fughessan/fussan serian sieghema
Vaute/vu este era serer sieghar fughessar/fussar seriar sieghar
Elü/ele sàn eran serà siegan fughessan/fussan serian siegan
Særa

A u participiu u vèrbu esse u fa essent o essendu (presente) e stac (passà).

Ciù informaçioìn Prunume, Indicatìvu ...
Avè
Prunume Indicatìvu Cungiuntìvu Cundissiunàle Imperatìvu
Presente Imperfetu Futüru Presente Imperfetu Presente Presente
Mi hai avia aurai aighe aughessa auria -
al avie aurar aighe aughesse aurie aighe
Elu/ela ha avia aurà aighe aughessa auria aighe
Nautre/nu avema avian aurema aigan aughessan aurian -
Vaute/vu avè aviar aurè aigar aughessar auriar -
Elü/ele hàn avian auran aigan aughessan aurian aigan
Særa

A u participiu u vèrbu avé u fa avent o avendu (presente) e agü'/augü' (passà).

A parte sti du' verbi, se presentan due cungiügassiàn regülàri, a primma dame ü verbi che terminan en -à, mèntre a segunda dame i vèrbi in -e o -i.

Ciù informaçioìn Prunume, Indicatìvu ...
Cantà (prima cungiügassiàn)
Prunume Indicatìvu Cungiuntìvu Cundissiunàle Imperatìvu
Presente Imperfetu Futüru Presente Imperfetu Presente Presente
Mi cantu cantava canterai cante cantessa canteria -
cante cantave canterar cante cantesse canterie canta
Elu/ela canta cantlava canterà cante cantessa canteria cante
Nautre/nu cantema cantavan canterema cantema cantessan canterian cantema
Vaute/vu canté cantavar canterè cantlè cantessar canteriar cantè
Elü/ele cantan cantavan canteràn cantan cantessan canterian cantan
Særa

A u participiu u vèrbu parlà u fa cantent o cantendu (presente) e cantà/cantàia (passà).

Ciù informaçioìn Prunume, Indicatìvu ...
Mangià (prima cungiügassiàn)
Prunume Indicatìvu Cungiuntìvu Cundissiunàle Imperatìvu
Presente Imperfetu Futüru Presente Imperfetu Presente Presente
Mi mangiu mangiava mangerai mange mangessa mangeria -
mange mangiave mangerar mange mangesse mangerie mange
Elu/ela mangia mangiava mangerà mange mangessa mangeria mange
Nautre/nu mangema mangiavan mangerema mangema mangessan mangerian mangema
Vaute/vu mangé mangiavar mangerè manglè mangessar mangeriar mangé
Elü/ele mangian mangiavan mangeràn mangian mangessan mangerian mangian
Elü/ele cantan cantavan canteràn cantan cantessan canterian cantan
Særa

A u participiu u vèrbu mangià fa mangent o mangendu (presente) e mangià/mangiàia (passà).

Ciù informaçioìn Prunume, Indicatìvu ...
Stà (prima cungiügassiàn)
Prunume Indicatìvu Cungiuntìvu Cundissiunàle Imperatìvu
Presente Imperfetu Futüru Presente Imperfetu Presente Presente
Mi stagu stasìa starai staghe staghessa starìa
stal stasìe staral/r staghe staghesse starìe stai
Elu/ela stà stasìa starà staghe staghessa starìa
Nautre/nu stasema stasìan starema stasema staghessan starìan stasema
Vaute/vu stasé stasìe staré stasé staghesse starìe stasé
Elü/ele stàn stasìan staran stagan staghessan starìan
Særa

A u participiu u vèrbu stà u fa stasent o stasendu (presente) stac (passà)

Ciù informaçioìn Prunume, Indicatìvu ...
Perde (segunda cungiügassiàn)
Prunume Indicatìvu Cungiuntìvu Cundissiunàle Imperatìvu
Presente Imperfetu Futüru Presente Imperfetu Presente Presente
Mi perdu perdia perderai perde perdesse perderia -
perde perdie perderar perde perdesse perderie perde
Elu/ela perde perdia perderà perde perdessa perderia perde
Nautre/nu perdema perdiam perderema perdema perdessan perderian perdema
Vaute/vu perdè perdiar perderè perdè perdessar perderiar perdè
Elü/ele perdan perdian perderàn perdan perdessan perderian perdan
Særa

A u participiu u vèrbu perde u fa perdent o perdendu (presente) e perdü (passà).

Ciù informaçioìn Prunume, Indicatìvu ...
Vé (segunda cungiügassiàn)
Prunume Indicatìvu Cungiuntìvu Cundissiunàle Imperatìvu
Presente Imperfetu Futüru Presente Imperfetu Presente Presente
Mi vegu
vée
Elu/ela
Nautre/nu veéma
Vaute/vu veé
Elü/ele véan
Særa


Grafia

En Mentunasch esistan varie grafìe pe scrìveru :

  • grafìa ussitan dicia « morpho-etymologique »
  • grafia mistralenca che repiya u sistema de scritüra frenses
  • grafìa italica che repiya u sistema taliàn, simile aiscì aa VPL e aa grafìa munegasca

Esempi :

Ciù informaçioìn Ussitana, Mistralenca ...
Ussitana Aquest'artìcolo è scrich en mentonasc, per parlar do dialet mentonasc
Mistralenca Aquest'artìcoulou è scrich en mentounasc, per parlà dou dialet mentounasc
Itàlica Achest'artìculu è scric en mentunasch, per parlà d'u dialet mentunasch.
Særa

E tre grafìe san buane a esse üsaie segunde e preferense d'u scritù.

Ciù informaçioìn Létere, Suan IPA/AFI ...
Grafìa Bruyn Andrew[n. 6]
Létere Suan

IPA/AFI

Nòte
A a
B b
C k/ʧ duss dame -e/-i, düra dame e autre vucàli, u grüpu ch- rende düru u suanduss de -e/-i e tambèn se mete a u tèrmine d'e paròle
D d
E e/ɛ é serà/ è avèrta
F f
G g/dʒ duss dame -e/-i, düra dame r'autre vucàli, u grüpu ch- rende düru u suanduss de -e/-i e tambèn se mete a u tèrmine d'e paròle
GL ʎ/ij acumpagnàu da a -i u l'ha u suand'u fransese famille, tambèn a u termine da paròla (es. travagl)
H müta
I i
J ʒ suand'u fransese jardin
L l
M m
N ɱ/n/ŋ -n finale se prununsia nasale cume ent'u grüpu -ng d'u fransese, per i autri casi n'a l'è mai nasale (-n- mediale e -nt finale), -nn cume in italian o cume -nne fransese
O o/ɔ/ø/u o serà (ent'a magiuransa d'i casi üna via de mésu dame [u]), o avèrta (rara), cume eu fransese ent'u mésu da paròla (rara)
P p
Q k nu esiste
R r/ɹ
S s
T t
U u/y cuma [y] quande n'a l'è acumpagnà d'a ün'autra vucale o ent'i grupi de vucàli dame trèma (ü), cuma [u] ent'i grüpi de vucàli sensa trèma
V v
Z ts/dz rara, meme funsiàn che en taliàn cuma a paraula "zeru"
Særa
Ciù informaçioìn Létere, Suan IPA/AFI ...
Grafìa d'u Firpo[n. 7]
Létere Suan

IPA/AFI

Nòte
A a
B b
C k/ʧ duss dam e-e/-i, düra dame e autre vucàli, u grüpu ch- rende düru u suanduss de -e/-i. Tambèn se mete a u tèrmine d'e paròle (c' duss, ch' düra)
Ç s suanda s de l'italiàn serpente intervucalica
D d
E e/ɛ é serà/ è avèrta
F f
G g/dʒ duss dame -e/-i, düra dame r'autre vucàli, u grüpu ch- rende düru u suanduss de -e/-i. Tambèn se mete a u tèrmine d'e paròle (g' duss, gh' düra)
GL ʎ/ij suand'u fransese famille
H müta
I i u grüpu -ii e a -i' a a fìn de 'na paròla se lesu cuma gl-
L l
M m
N ɱ/n/ŋ -n finale se prununsia nasale cume ent'u grüpu -ng d'u fransese, per i autri casi n'a l'è mai nasale (-n- mediale e -nt finale), -nn cume in italian o cume -nne fransese
O o/ɔ o serà/o avèrta
P p
Q k meme funsiùn che en taliàn
R r/ɹ
S s/z suan de l'italian serpente se cumpagnàu da 'na cunsunate, suan de l'italiàn mese entervucalicu
T t
U u meme che en taliàn
Ü y suand'a u fransese
V v
X ʒ cuma ent'u zenese paxe, suand'u fransese jardin
Z ts/dz rara, meme funsiàn che en taliàn
Særa

Esempi

Seghita ün esempi de testu scric' en mentunasch ent'a grafia ussitana, cumparà dame a revirada en grafia italica:

U Mentounasque se rendèran en proucessian ent-ou ver de Mentan, paraïs misterious de source. Prìou en testa, caminèran difichilamen fint' e limite d'a coumuna.
Aqui, ou prèire s'engenouia e levant vers ou chelou a soua vilha testa bianca, prega Maria-Vergine. Puhi, dame soua man tremourenta, fa sus ou solou ou signou d'ou Redentou....
Una aiga fresca e pura sguita ent ou liech d'ou valan...
Aichi, tout' u seze de loulh, festa d'a Madona d'ou Carmel, anavan en proufessian senti a messa ent' a pichouna capela rurale d'ou Sourge, cougounaia sout' u amourie.
E souta r'oumbra benefichente dou vielh erbou pianta d'ou princhipe Antoni Primou, Barba Antoni, pensavan ent' u noaiche couragious antenati u Barbeti, que, retirà ent' aquela capeleta, lutavan ja contr' u satelite d'a Revoulucian e d'ou centralismou jacoubin.
E dague una devoucian per aquelu vielhe que nou bevian mai d'aiga.

Ü Mentunasche se rendèran en prusessian ent'u ver de Mentàn, parais misterius de surse. Priù en testa, caminèran dificilament fint'e limite d'a cumüna.
Achì u prèire s'engenuya e levandu vers u celu a sua vieya testa bianca, prega Maria-Vergine. Puyi, dame sua man tremurenta, fa süs u solu u signu d'u Redentù...
. Ün'aiga fresca e püra seghita ent'u liec d'u valan...
Aisì, tut'ü sese de lügl', festa d'a Madona d'u Carmel, anavan en prusessiàn sentì a messa ent'a piciuna capela rürale d'u Surge, cugunaia sut'ü amourié.
E suta r'umbra beneficente du viey'erbu piantà d'u principe Antoni Primu, Barba Antoni, pensavan ent' ü noaisce curagius antenati ü Barbeti, che, retirà ent'achela capeleta, lütavan gia contr'ü satelite d'a Revulüçian e d'u sentralismu giacubin.
E daghe üna devussiàn per achelü vieye che nu bevian mai d'aiga.

Opere

Bibliugrafia

Nòtte

Loading related searches...

Wikiwand - on

Seamless Wikipedia browsing. On steroids.