Loading AI tools
위키백과, 무료 백과사전
카르페 디엠(Carpe diem)은 호라티우스의 라틴어 시 한 구절로부터 유래한 말이다. 이 명언은 번역된 구절인 현재를 잡아라(Seize the day)로도 알려져 있다. 본래, 단어 그대로 '카르페'(Carpe)는 '뽑다'를 의미하는 '카르포'(Carpo)의 명령형이었으나, 오비디우스는 "즐기다, 잡다, 사용하다, 이용하다"라는 뜻의 단어의 의미로 사용하였다.[1] 디엠(Diem)은 '날'을 의미하는 '디에스'(dies)의 목적격이다.
호라티우스의 "현재를 잡아라, 가급적 내일이란 말은 최소한만 믿어라"(Carpe diem, quam minimum credula postero)의 부분 구절이다. 이 노래는 '미래는 알 수 없는 것'이라고 말한다. 호라티우스가 에피쿠로스 학파에 속하였으므로, 보통 이 구절은 그와 연계하여 이해되고 있다.[2]
“ | 그리고 만약 지금이 아니라면, 언제? (And if not now, when?) | ” |
원래 송가(오드)(en) 1:11에서 사용되었다. (원문 - 한국어)
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi finem di dederint, | 알려고 묻지 말게, 안다는 건 불경한 일[3], 신들이 나에게나 그대에게나 무슨 운명을 주었는지, |
Leuconoe, nec Babylonios temptaris numeros. | 레우코노에여, 점을[4] 치려고도 하지 말게. |
Ut melius, quidquid erit, pati. | 더 나은 일은, 미래가 어떠하든, 주어진 대로 겪어내는 것이라네. |
Seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultimam, | 유피테르 신께서 그대에게 주시는 게, 더 많은 겨울이든, 마지막 겨울이든. |
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare Tyrrhenum: | 지금 이 순간에도 티레니아해의 파도는 맞은 편의 바위를 깎고 있네. |
sapias, vina liques et spatio brevi spem longam reseces. | 현명하게나, 포도주는 그만 익혀 따르고, 짧은 인생, 먼 미래로의 기대는 줄이게. |
dum loquimur, fugerit invida aetas: | 지금 우리가 말하는 동안에도, 인생의 시간은 우릴 시기하며 흐른다네. |
carpe diem, quam minimum credula postero. | 제때에 거두어 들이게, 미래에 대한 믿음은 최소한으로 해두고. |
영화 죽은 시인의 사회(1989)에서의 로빈 윌리엄스의 캐릭터(John Keating)는 "카르페 디엠, 오늘을 즐겨라, 소년들이여, 삶을 비상하게 만들어라."라고 말하였다. 미국 영화 연구소(AFI)가 2005년 선정한 미국 영화 역사에서의 100대 명대사(en) 기록에서 이 분야의 95번째 항목에 올랐다.[5]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.