マージェリー・ルイーズ・アリンガム(Margery Louise Allingham、1904年5月20日 - 1966年6月30日)は、イギリスの推理作家である。別名のマックスウェル・マーチ(Maxwell March)名義でも作品を発表している。
文学性に富んだその作品の数々は、作中に登場する探偵役のアルバート・キャンピオンとともに評価が高い。アガサ・クリスティ、ドロシー・L・セイヤーズと並ぶイギリスの代表的な女性推理作家のひとりである。
1904年ロンドン近郊に生まれる。小説・出版関係者の多い一族の間で育ったため、幼少期にものを書くことを覚えた。ケンブリッジの女子校を卒業してポリテクニックに進学した。1923年に冒険小説を発表、ついで推理小説を本格的に書き始めることになる。
1927年に幼なじみのイラストレーターで装丁家のフィリップ・ヤングマン・カーター(Philip Youngman Carter)と結婚する。カーターはアリンガムの作品の装丁を担当し、共作も行っている。二人は1931年にエセックス州へ移住し、生涯そこで暮らした。
イギリス推理文壇の有力者の一人で親睦団体のディテクションクラブの設立に参加した。
長編
- The White Cottage Mystery, 1928.猪俣美江子訳『ホワイトコテージの殺人』(東京創元社、2018年)
- The Crime at Black Dudley, 1929.(米版:The Black Dudley Murder)
- Mystery Mile, 1930.小林晋訳『ミステリー・マイル』(ROM叢書2、2005年)
- Look to the Lady, 1931(米版:The Gyrth Chalice Mystery)
- Police at the Funeral, 1931.渕上痩平訳『ファラデー家の殺人』(論創社 論創海外ミステリ, 2023年)
- Sweet Danger, 1933.(米版:Kingdom of Death. 米改題:The Fear Sign)小林晋訳『甘美なる危険』(新樹社、2007年)
- Death of a Ghost, 1934. 服部達訳『幽霊の死』(早川書房、1954年)
- Flowers for the Judge, 1936.(米改題:Legacy in Blood)鈴木幸夫訳『判事への花束』(早川書房、1956年)
- Dancers in Mourning, 1937.(米版:Who Killed Chloe?)井伊順彦訳『クロエへの挽歌』(新樹社、2007年)
- The Case of the Late Pig, 1937.(後に短編集Mr. Campion: Criminologistに収録) 猪俣美江子訳『今は亡き豚野郎の事件』(創元推理文庫『クリスマスの朝に』に収録)
- The Fashion in Shrouds, 1938.小林晋訳『屍衣の流行』(国書刊行会、2006年)
- Black Plumes, 1940.
- Traitor's Purse, 1941.(米改題:The Sabotage Murder Mystery)中川龍一訳『反逆者の財布』(東京創元社、1962年)
- Coroner's Pidgin, 1945.(米版:Pearls Before Swine)佐々木愛訳『検屍官の領分』(論創社 論創海外ミステリ, 2005年)
- More Work for the Undertaker, 1948.井伊順彦・赤星美樹共訳『葬儀屋の次の仕事』(論創社 論創海外ミステリ, 2018年)
- The Tiger in the Smoke, 1952.山本俊子訳『霧の中の虎』(早川書房、2001年)
- The Beckoning Lady, 1955.(米版:The Estate of the Beckoning Lady)
- Hide My Eyes, 1958.(米版:Tether's End.米改題:Ten Were Missing)佐々木愛訳『殺人者の街角』(論創社 論創海外ミステリ、2005年)
- The China Governess, 1962.佐々木愛訳『陶人形の幻影』(論創社 論創海外ミステリ、2005年)
- The Mind Readers, 1965.
- Cargo of Eagles, 1968.夫Youngman Carterが遺稿をもとに完成させたもの
(Maxwell March名義の作品)
- Other Man's Danger, 1933.(米版:The Man of Dangerous Secrets)
- Rogues' Holiday, 1935.
- The Shadow in the House, 1936.
(Youngman Carterが書き継いだキャンピオン・シリーズ)
- Mr. Campion's Farthing, 1969.
- Mr. Campionb's Falcon, 1970.(米版:Mr. Campion's Quarry)
短編
- Mr. Campion: Criminologist, 1937.
- The Case of the Late Pig
- The Case of the White Elephant
- The Case of the Man with the Sack
- The Border-line Case 猪俣美江子訳『ボーダーライン事件』(創元推理文庫「窓辺の老人」所収 2014年)ほか
- The Case of the Widow 猪俣美江子訳『未亡人』(「窓辺の老人」所収)
- The Case of the Pro and the Con 猪俣美江子訳『懐かしの我が家』(「窓辺の老人」所収)
- The Case of the Old Man in the Window 猪俣美江子訳『窓辺の老人』(「窓辺の老人」所収)
- Mr. Campion and Others, 1939(Heinemann版).
Part One: Mr Campion's Case Book
- The Case of the Widow
- The Case of the Name on the Wrapper
- The Case of the Hat Trick
- The Case of the Question Mark 猪俣美江子訳『怪盗<疑問符>』(「窓辺の老人」所収)
- The Case of the Old Man in the Window
- The Case of the White Elephant
- The Border-line Case
- The Case of the Frenchman's Gloves
- The Case of the Longer View
Part Two: Some Other Mysteries
- It Didn't Work Out
- The Never Get Caught
- Publicity
- The Perfect Butler
- The Mistress in the House
- Wanted: Someone Innocent, 1946.
- Wanted: Someone Innocent
- He Was Asking for You
- The Sexton's Wife
- 'Tis Not Hereafter
- The Case Book of Mr. Campion, 1947.(Ellery Queen編)
- Deadly Duo, 1949.(英題:Take Two at Bedtime)
- Wanted: Someone Innocent
- Last Act
- Mr. Campion and Others, 1950(Penguin版).
- The Widow
- The Name on the Wrapper
- The Hat Trcik
- The Question Mark
- The Old Man in the Window
- The White Elephant
- The Frenchman's Gloves
- The Longer View
- Safe as Houses
- The Definite Article
- The Meaning of the Act 猪俣美江子訳『行動の意味』(「窓辺の老人」所収)
- A Matter of Form
- The Danger Point
- The Patient at Peacocks Hall
- Safer Than Love
- The Allingham Casebook, 1969.
- Tall Story
- Three Is a Lucky Number
- The Villa Marie Celeste
- The Psychologist
- Little Miss Know-all
- One Morning They'll Hang Him
- The Lieabout
- Face Value
- Evidence in Camera
- Joke Over
- The Lying-in-State
- The Pro and the Con
- Is There a Doctor in the House?
- The Border-line Case
- They Never Get Caught
- The Mind's Eye Mystery
- Mum Knows Best
- The Snapdragon and the C.I.D.
- The Allingham Minibus, 1973.(改題:Mr. Campion's Lucky Day)
- He was Asking After You
- Publicity
- The Perfect Murder
- The Barbarian
- Mr Campion's Lucky Day
- 'Tis Not Hereafter
- The Correspondents
- He Preferred Them Sad
- The Unseen Door
- Bird Thou Never Wert
- The Same to Us
- She Heard It on the Radio
- The Man with the Sack
- The Secret
- A Quarter of a Million
- The Pioneers
- The Sexton's Wife
- The Wink
- The Return of Mr. Campion, 1989.(J. E. Morpurgo編)
- The Case Is Altered
- My Friend Mr Campion 猪俣美江子訳『我が友、キャンピオン氏』(「窓辺の老人」所収)
- The Dog Day 猪俣美江子訳『犬の日』(「窓辺の老人」所収)
- The Wind Glass
- The Beauty King
- The Black Tent
- Sweet and Low
- Once in a Lifetime
- The Kernel of Truth
- Happy Christmas
- The Wisdom of Esdras
- The Curious Affair in Nut Row
- What to Do with an Ageing Detective
- The Daring of the Red Rose, 1995.
- Episode 1
- Episode 2
- Episode 3
- Episode 4: The Lady at the Crossroads
- Episode 5: The Girl on the Fire-Escape
- Episode 6: The Watcher Behind the Curtain
- Episode 7: The Whisper on the Phone
- Episode 8: Her Day of Reckoning
- On Christmas Day in the Morning村上啓夫訳「クリスマスの朝に」(EQMM30号、1958年)
- A Proper Mystery田中小実昌訳「やはり犯人はいた」(別冊宝石85号、1959年)
- Jubilee for Two
- Word in Season(キャンピオンとアマンダの登場するクリスマス・ストーリー)
- Room to Let(ラジオで放送された戯曲)
- The Studied Insult