La Menorah, simbolo dell'ebraismo
Raccolta di proverbi ebraici .
Due gatti danno da fare a un leone.[1]
Due legna secche appiccano il fuoco a una verde.[2]
Bisogna evitare le cattive compagnie.
Il giusto cade sette volte e si rialza.[3]
Se cerchi fortuna va' a Łódź , ma se cerchi la saggezza va' a Vilnius .[4]
Se rubi ad un ladro, ne provi il gusto.[5]
Con testo ebraico
בכל החזיתות שאנו מטילים על אחרים אנחנו מדגימים את הפוטנציאל שלנו, דרך הילדים שלנו אנחנו מגלים את המציאות שלנו. – לורנס קלמן, כדי ללבות עמ 'נשמה [6]
Sulla facciata che mostriamo agli altri manifestiamo il nostro potenziale; attraverso i nostri figli riveliamo la nostra realtà.
Con testo in inglese
Amico non è colui che ti asciuga le lacrime, ma colui che non ti fa piangere.
A friend is not someone who wipes your tears; he's someone who doesn't make you cry.' [7]
Anche il cane sdentato afferra l'osso.
A dog without teeth also attacks a bone. [7]
Ci preoccupiamo del passato, ci stressiamo del presente, ci spaventiamo del futuro.
A person worries about the past, distresses about the present, and fears the future. [7]
Ero scontento di non avere scarpe finché ho visto uno senza piedi.
I felt sorry for myself because I had no shoes -- until I met a man who had no feet.
Le lagrime di un bambino raggiungono il cielo.
A child's tears reach the heavens. [7]
L'ospite frequente diventa un peso.
A frequent guest becomes a burden. [7]
Lo spirito afflitto è duro a guarire.
A broken spirit is hard to heal. [7]
Lo stolto casca di schiena e si rompe il naso.
A fool falls on his back and bruises his nose. [7]
A half truth is a whole lie. [7]
Un colpo si dimentica, una parola detta no.
A blow is forgotten; a spoken word lingers on. [7]
Una folla di persone, senza una persona in essa.
A crowd of people, and not one real person among them. [7]
Una monetina falsa si scopre sempre quando si paga.
A bad penny always turns up. [7]
A bad peace is better than a good war. [7]
↑ Citato in Roberto Allegri, 1001 cose da sapere e da fare con il tuo gatto , Newton Compton, Roma, 2014, § 100 . ISBN 978-88-541-6678-3
↑ Citato in Gustavo Strafforello , La sapienza del popolo spiegata al popolo Ossia, I proverbi di tutte le nazioni , Editori della Biblioteca utile, Milano, 1868, p. 72 .
↑ Da Proverbi , 24:16 .
↑ Citato in Andrea Pipino, Breve guida alla scoperta della Lituania , in Internazionale , internazionale.it , 28 aprile 2018.
↑ Da Talmud Bavli , Berakoth , 5b.
↑ ( EN ) Citato in Lawrence Kelemen, To Kindle A Soul , p. 195.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 ( EN ) Da Yiddish Sayings, Proverbs, Phrases, Aphorisms, Curses, and Insults , KehillatIsrael.net .