Loading AI tools
raccolte medievali francesi di favole di Esopo Da Wikipedia, l'enciclopedia libera
Isopet (o ysopet) è il nome dato in epoca medievale a raccolte in lingua francese di favole di Esopo (o presunte tali).
Durante il medioevo i volgarizzamenti di favole in francese, come più tardi in italiano, furono numerosi.
Le favole di Esopo in epoca medievale erano tramandate attraverso due vie distinte: [1]
Dalla prima silloge nel XII secolo nacquero:
Gli ultimi due isopet a loro volta diedero origine, in Italia, alle volgarizzazioni del XIV e del XV secolo note col nome di Esopo volgare. Gualterus Anglicus fu tradotto in varie regioni italiane, soprattutto in Veneto; dall'isopet di Maria di Francia derivarono invece gli esopi toscani detti Palatino e Laurenziano[2]. Nello stesso periodo in Germania veniva pubblicata l'"Esopo" in lingua tedesca dell'umanista Burkard Waldis[3].
Un isopet del XV secolo fu la volgarizzazione in prosa di Esopo da parte di Guillaume Tardif, dopo che dall'Italia giunse in Francia la versione latina delle favole di Esopo tradotte da Lorenzo Valla.[4]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.