Loading AI tools
Da Wikipedia, l'enciclopedia libera
L'inglese è la lingua franca nel campo dell'informatica e di internet e la terminologia specialistica di molte lingue è dominata o molto influenzata da parole inglesi o da suoi adattamenti e interferenze.
In molte lingue le radici greca e latina costituiscono una parte importante del vocabolario scientifico. Questo è vero soprattutto per i termini che si riferiscono ai campi della scienza. Ad esempio i vocaboli equivalenti di "matematica", "fisica", "chimica", "geologia" e "genealogia" sono più o meno simili in molte lingue. Per quanto riguarda l'informatica, numerosi vocaboli derivano dall'inglese americano ed il vocabolario si evolve assai rapidamente. Un'eccezione è il vocabolo che si riferisce all'informatica stessa, apparso per la prima volta come Informatik in un lavoro di Karl Steinbuch nel 1957, equivalente a informatica in italiano, olandese e rumeno; informatique in francese; Informatik in tedesco; informática in spagnolo e portoghese ed informatyka in polacco. In inglese, l'equivalente di questi termini è computer science, mentre informatics ha un uso più limitato.
In tedesco sono utilizzati alcuni vocaboli inglesi come:
In francese i vocaboli inglesi sono generalmente capiti. In pratica alcuni di essi sono utilizzati, mentre altri sono tradotti dall'Académie française o dall'OQLF.
Vocaboli obsoleti:
Vocaboli usati in entrambe le forme:
L'islandese ha il suo vocabolario scientifico, tuttavia ci sono anche dei prestiti dall'inglese. I vocaboli inglesi o islandesizzati sono molto più usati nelle conversazioni comuni, poiché quelli islandesi possono essere più lunghi o meno diffusi.
L'influenza dell'inglese sull'industria informatica e su Internet nell'America Latina ha portato parecchi vocaboli nel lessico spagnolo.
Traduzioni:
Traduzioni poco utilizzate:
Senza traduzione:
Il primo sistema di codifica di caratteri, l'ASCII, fu progettato per la lingua inglese. In seguito furono sviluppate altre codifiche in grado di soddisfare i bisogni delle altre lingue: l'ASCII esteso e l'Unicode.
Talvolta succede che un programma non riesca ad interpretare correttamente un testo perché questo utilizza una codifica sconosciuta. In tal caso si verifica il fenomeno del mojibake, ovvero l'incorretta visualizzazione dei caratteri del testo.
Benché quasi tutti i linguaggi di programmazione usino vocaboli inglesi, è possibile scriverne in qualunque lingua. Di seguito ci sono alcuni esempi di linguaggi di programmazione non basati sull'inglese:
Quasi tutti i computer sulla Terra hanno il BIOS in lingua inglese, sebbene talvolta possa essere tradotto nella lingua del paese dove il computer viene venduto.
I collegamenti rapidi da tastiera sono di solito stabiliti da parole inglesi, come ad esempio CTRL+F per "cerca" (dall'inglese find).
Come molte altre lingue non artificiali l'inglese ha alcune ambiguità. Alcuni esempi nel contesto dell'informatica sono:
L'inglese è la lingua predominante nel World Wide Web.
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.