Requiebros vanos. Poemario con una presentazione di Javier Sologuren. Lima, Ignacio Prado Pastor Editor, 1988;[1]
Tra Paradiso e Inferno, un Universo diviso (Entre el Cielo y el Infierno, un Universo dividido). Fantastico romanzo, con un epilogo di Gerard Szkudlarski. Lima, Ignacio Prado Pastor Editor, 1989 e 1993 ristampa[2].
Come Un Universo diviso (Un Universo dividido), con illustrazioni di José Gabriel Alegría. Lima, Ediciones Altazor, 2016. ISBN 978-8-49-211428-3.[3]
Todo está hecho a la medida de ti misma. Poemario. Lima, Grafos & Maquinaciones, 2022.[4]
Polonia: la rivoluzione di Solidarność (Polonia: la revolución de Solidarność), Lima, Apuntes, Centro di Documentazione e Ricerca, gennaio 1982. Nel libro compaiono, tra gli altri, le loro traduzioni della stampa clandestina polacca.
Selezione, traduzione e introduzione del libro Poesia selezionata (Poesía escogida) dal poeta polacco Czesław Miłosz. Edizione bilingue, in polacco e spagnolo, sponsorizzata dall'Ambasciata polacca a Lima e dall'Istituto Culturale Americano-Peruviano. Lima, Ediciones del Hipocampo, 2012.
Le poesie Cayara e Todo sono fatte apposta per te (Todo está hecho a la medida de ti misma) in Poesía: Perú, siglo XXI (Poesia: Perú, seccolo XXI), (compilazione di Dalmacia Ruiz Rosas e Willy Gómez Migliaro), Lima, Fundación Yacana, 2007.[5]
Traduzioni in Ricardo Silva Santisteban (antologista): Antologia generale della traduzione in Perù (Antología general de la traducción en el Perú), Volume VII. Lima, Università Ricardo Palma - Editoriale dell'Università, 2016. ISBN 978-612-4234-63-7.
La storia La vampira [La vampira] in Trece veces Sarah. Un proyecto de José Donayre [Tredici volte Sarah. Un progetto di José Donayre]. Lima, Ediciones Altazor, 2017. ISBN 978-849-2114-39-9.
Le poesie Requiebros vanos e El invierno in Un otoño azul, Arequipa, Cuervo Editores - Alianza Francesa de Arequipa, 2018. Compilazione di Gloria Mendoza Borda.
Le poesie Origen I e Origen II in Mujeres en fuego, Cusco, Editorial Fuego, 2024. Compilazione Di Lenyan Veka.
Il disegno del mondo (El dibujo del mundo), testo pubblicato nel romanzo Un chin de amor di Pedro José Granados, Lima, Editorial San Marcos, 2005.
I giorni di origine (Dni poczęcia), storia scritta direttamente in polacco, Varsavia, rivista Nowa Fantastyka, n. 2, 1990.[6]
In lingua spagnola: Los días del origen, rivista Relatos increíbles n. 19, ottobre 2020. Traduzione dell’autrice.
Frammento del romanzo inedito La favola non plausibile (Niewiarygodna Bajka), scritto direttamente in polacco. Cracovia, rivista Lektura, 1992, n. 11/12.
Storia di una qeqe (Historia o pewnej qeqe), compilazione orale andina, fatta e tradotta dallo autora in polacco. Cracovia, rivista Salwator i świat, n. 1, 1992.
Poesia (Poesía), Uppsala, rivista La hoja latinoamericana, 1992 - 1993.
Poesia (Poesía), Cusco, giornale El Sol, 2002 - 2004.
Quattro poeti di Cusco (Cuatro poetas cusqueños), rivista culturale di Lima Voces, n. 39, dicembre 2009.[7]
Note su storia, letteratura, cultura e attualità della Polonia nella stampa peruviana-polacca, Lima, 2006 - 2016.[8]
L'ora "U" (La hora "U"), rivista Relatos increíbles n. 19, giugno 2020.
La nostra guerra senza fine (Nuestra guerra sin fin), rivista Relatos increíbles n. 23, gennaio 2022.
Il nostro popolo errante (Nuestro pueblo errante), rivista Relatos increíbles n. 26, maggio 2022.
Luglio 2012: Medaglia Onoraria Bene Merito, concessa dal Ministro degli Affari Esteri della Polonia.