Remove ads
Dari Wikipedia, ensiklopedia bebas
Buta Locaya adalah seorang tokoh yang diceritakan dalam Babad Kediri sebagai salah satu dari dua orang abdi Prabu Jayabaya. Nama aslinya adalah Kyai Daha. Prabu Jayabaya selanjutnya mengganti namanya menjadi Buta Locaya, sementara nama Daha digunakan sebagai nama Kerajaan Daha (Kerajaan Medang).[1]
Pengertian nama Buta Locaya adalah "orang bodoh yang dapat dipercaya". Buta Locaya berasal dari kata: Buta (lit. "bodoh"), Lo (lit. "kamu"), dan Caya (lit. "dapat dipercaya").[2]
Menurut Sêrat Babad Kadhiri, Raja Jayabaya yang memerintahkan kerajaan kediri mempunyai dua abdi bernama Kyai Daha dan Kyai Daka. Kyai Daha dijadikan patih yang taat berganti nama menjadi Buta Locaya, sementara Kyai Daka dijadikan senopati perang, dengan nama Tunggul Wulung. Saat Raja Jayabaya moksa, keduanya juga ikut moksa. Buta Locaya ditugaskan untuk menjaga Selabale (gua Selomangleng), sedangkan Tunggul Wulung diperintahkan untuk menjaga kawah Gunung Kelud agar letusannya tidak banyak merusak desa sekitar dan memakan banyak korban jiwa.[3] Dalam Sêrat Babad Kadhiri dikisahkan:[4]
Dhawuh pangandikanipun Prabu Aji Jayabaya makatên: Bênêr kowe iku wong bodho, nanging kêna dak pêrcaya. Ing samêngko ingsun mung darma jumênêng ratu, sira kang dak pitaya among anak putunira. Namanipun adhi kula Kyai Daka inggih kapundhut, kaangge nama dhusun, adhi kula kaparingan nama Kyai Tunggul Wulung, kadadosakên senapati.
"Kemudian Prabu Aji Jayabaya berfirman: Benar kamu itu orang bodoh, tapi bisa dipercaya. Jika nanti saya menjadi raja, kamu akan berada di antara menteri-menteri. Nama adik Kyai Daha juga diambil, sebagai nama dusun, adik akan diberi nama Kyai Tunggul Wulung, dijadikan senapati."
Serat Darmogandul merupakan karya sastra Jawa Baru yang menceritakan jatuhnya Majapahit akibat serbuan Kerajaan Demak. Hampir seluruh isi Serat Darmagandul merupakan bentuk turunan dari cerita babad Kadhiri.
Disebutkan bahwa Kyai Daha (Buta Locaya) merupakan kakak dari Kyai Daka. Kyai Daha merupakan cikal-bakal makhluk halus di Kediri.[5] Dalam karya ini, dikisahkan pertemuan Sunan Bonang dengan Buta Locaya yang berakhir dengan pertengkaran mulut di antara keduanya. Buta Locaya menyarankan agar orang-orang membaca Serat Darmagandhul daripada segala kisah yang berasal dari Arab.[6]
Bahasa Jawa | Terjemahan bahasa Indonesia |
---|---|
Samuksane Sang Prabu Jayabaya lan putrane putri kang aran Ni Mas Ratu Pagêdhongan, Buta Locaya lan kiyai Tunggulwulung uga padha muksa; Ni Mas Ratu Pagêdhongan dadi ratuning dhêmit nusa Jawa, kuthane ana sagara kidul sarta jêjuluk Ni Mas Ratu Anginangin. Sakabehe lêlêmbut kang ana ing lautan dharatan sarta kanan keringe tanah Jawa, kabeh padha sumiwi marang Ni Mas Ratu Anginangin. Buta Locaya panggonane ana ing Selabale, dene kiyai Tunggulwulung ana ing gunung Kêlut, rumêksa kawah sarta lahar, yen lahar mêtu supaya ora gawe rusaking desa sarta liya-liyane. | "Saat moksanya Sang Prabu Jayabaya dan putrinya yang bernama Ni Mas Ratu Pagedhongan, Buta Locaya dan Kyai Tunggulwulung juga sama-sama moksa. Ni Mas Ratu Pagedhongan menjadi ratu makhluk halus pulau Jawa, kotanya berada di laut selatan serta dijuluki Ni Mas Ratu Anginangin. Seluruh makhluk halus yang ada di lautan daratan serta kanan-kirinya tanah Jawa, semua sama-sama takluk kepada Ni Mas Ratu Anginangin. Buta Locaya kediamannya ada di Selabale, sedangkan Kyai Tunggulwulung ada di Gunung Kelut, mengawasi kawah serta lahar, jika lahar keluar supaya tidak membuat rusak desa dan lain-lainnya." |
Ing wêktu iku kiyai Buta Locaya lagi lênggah ana ing kursi kêncana kang dilemeki kasur babut isi sari, sarta kinêbutan êlaring mêrak, diadhêp patihe aran Megamêndhung, lan putrane kakung loro uga padha ngadhêp, kang tuwa arane Panji Sêktidiguna, kang anom aran panji Sarilaut. | "Pada waktu itu Kyai Buta Locaya sedang duduk di kursi kencana yang dialasi kasur babut berisi sari, serta kipas bulu merak, didatangi patihnya yang bernama Megamendhung, dan dua putra tertuanya juga sama-sama menghadap, yang lebih tua bernama Panji Sektiguna, yang lebih muda bernama panji Sarilaut." |
Buta Locaya lagi ngandikan karo kang padha ngadhêp, kaget kasaru têkane Nyai Plêncing, ngrungkêbi pangkone, matur bab rusake tanah lor Kadhiri, sarta ngaturake yen kang gawe rusak iku, wong saka Tuban kang sumêdya lêlana mênyang Kadhiri, arane Sunan Benang. Nyai Plêncing ngaturake susahe para lêlêmbut sarta para manusa. | "Buta Locaya sedang berbicara dengan mereka yang menghadap, terkejut karena kedatangan Nyai Plencing, bersimpuh di pangkuannya, melaporkan perihal kerusakan tanah utara Kediri, serta melaporkan bahwa yang merusak itu, orang dari Tuban yang berkelana menuju Kediri, disebut Sunan Benang. Nyai Plecing menyampaikan kesusahan para lelembut serta para manusia." |
Buta Locaya krungu wadule Nyai Plêncing mangkono mau bangêt dukane, sarirane nganti kaya gêni, sanalika banjur nimbali putra-wayahe sarta para jin pêri parajangan, didhawuhi nglawan Sunan Benang. Para lêlêmbut mau padha sikêp gêgaman pêrang, sarta lakune barêng karo angin, ora antara suwe lêlêmbut wis têkan ing saêloring desa Kukum, ing kono Buta Locaya banjur maujud manusa aran kiyai Sumbre, dene para lêlêmbut kang pirang-pirang ewu mau padha ora ngaton, kiyai Sumbre banjur ngadêg ana ing têngah dalan sangisoring wit sambi, ngadhang lakune Sunan Benang kang saka êlor. | "Buta Locaya mendengar laporan Nyai Plencing itu menjadi sangat marah, wajahnya menjadi seperti api, segera memanggil anak-anaknya serta para jin peri parayangan, diajak melawan Sunan Benang. Para makhluk halus itu bersiap-siap untuk perang, serta berjalan secepat angin, tidak berapa lama para lelembut tiba di utara desa Kukum, di sana Buta Locaya beralih wujud menjadi manusia bernama Kyai Sumbre, sementara para lelembut yang beribu-ribu itu tidak terlihat, Kyai Sumbre berdiri di tengah jalan di bawah pohon sambi, menghadang perjalanan Sunan Benang dari utara." |
Ora antara suwe têkane Sunan Benang saka lor, Sunan Benang wis ora kasamaran yen kang ngadêg ana sangisoring wit sambi iku ratuning dhêmit, sumêdya ganggu gawe, katitik saka awake panas kaya mawa. Dene lêlêmbut kang pirang-pirang ewu mau padha sumingkir adoh, ora bêtah kêna prabawane Sunan Benang. Mangkono uga Sunan Benang uga ora bêtah cêdhak karo kiyai Sumbre, amarga kaya dene cêdhak mawa, kiyai Sumbre mangkono uga. | "Tidak lama datanglah Sunang Bonang dari utara, Sunan Bonang sudah tahu bahwa yang berdiri di bawah pohon sambi itu rajanya dedemit, bersiap menganggu, terlihat dari badannya panas seperti bara. Sementara para makhluk halus yang berjumlah beribu-ribu itu menyingkir jauh-jauh, tidak tahan dengan perbawa Sunan Bonang. Namun juga Sunan Bonang tidak betah berdekatan dengan Kyai Sumbre, karena seperti berdekatan dengan bara, Kyai Sumbre juga sama." |
Sakabat loro kang maune padha sumaput, banjur padha katisên, amarga kêna daya prabawane kiyai Sumbre. | "Dua orang sahabat (Sunan Bonang) pingsan semua, sama-sama kedinginan, karena terkena daya perbawa Kyai Sumbre." |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.