(1930–1991) lengyel költő, író, műfordító From Wikipedia, the free encyclopedia
Tadeusz Nowak (Sikorzyce, 1930. november 11. – Skierniewice, 1991. augusztus 10.) lengyel költő, író, műfordító.
Tadeusz Nowak | |
Élete | |
Született | 1930. november 11. Sikorzyce |
Elhunyt | 1991. augusztus 10. (60 évesen) Skierniewice |
Nemzetiség | lengyel |
Pályafutása | |
Jellemző műfaj(ok) | regény, lírai műfajok |
Irodalmi irányzat | költészete: expresszionizmus, szürrealizmus |
Fontosabb művei | Idegen törzsbéli ballada Ha király leszel, ha bakó leszel Ördögfiak Próféta Királyság |
Kiadói | Európa Könyvkiadó |
Kitüntetései |
|
A Wikimédia Commons tartalmaz Tadeusz Nowak témájú médiaállományokat. |
Nowak egy dél-lengyelországi faluban született és nőtt fel, gyermekkorát meghatározta a második világháború élménye.
1948-tól 1954-ig a Jagelló Egyetemen lengyel filológiát tanult. 1976-ig Krakkóban és szülőfalujában élt, később Varsóba költözött.
1991. augusztus 10-én hosszú betegség után halt meg szívrohamban a skierniewicei kórházban.
1948-ban jelent meg az első verse, 1953-ban pedig az első verseskötete: Beszélni tanulok (Uczę się mówić) címmel. A Lengyel Írószövetség (Stowarzyszenie Pisarzy Polskich) tagja 1956 óta. A neve 1957-ben vált ismertté a Jasełkowe niebiosa (Betlehemes egek) című kötetével.
Arany János és Petőfi Sándor költészetének legkiválóbb lengyel tolmácsolója.
Magyarul többkötetnyi prózája olvasható, illetve egy önálló kötetnyi válogatás a verseiből, Királyság címmel. E könyv kilenc fordítója között ott található Nagy László (nyolc vers erejéig) és fivére, Ágh István is.
Mint költő a falusi élet mitológiájának megteremtője. Lírai hangulatú regényeiben a népi legendakincsből és a Bibliából merítve mutatja meg saját és nemzete - elsősorban 1930 és 1950 közötti - múltját. Jellegzetes írói eszköze, hogy a főszereplőit egyes szám első személyben szólaltatja meg.
Képalkotása mindig szigorú kompozíciót szolgál, színei szerteágazóan sokfélék. Szülőföldje tájait, gyerekkorát sajátosan gyöngéden mutatja be. Az emberek áldozatává lett állatok siratásában Nagy László közeli szellemi rokona. A kortárs magyar költők közül Nagy László, Juhász Ferenc és Csoóri Sándor verseit fordította lengyelre.
Számos irodalmi díjjal tüntették ki.
Cím (lengyelül) | Cím (magyarul) | A megjelenés éve |
---|---|---|
Uczę się mówić | Beszélni tanulok | 1953 |
Porównania | Összehasonlítás | 1954 |
Prorocy już odchodzą | Már nem próféták | 1956 |
Jasełkowe niebiosa | Betlehemes egek | 1957 |
Psalmy na użytek domowy | Zsoltárok otthoni használatra | 1959 |
Przebudzenia | Ébredések | 1962 |
Obcoplemienna ballada | Idegen törzsbéli ballada | 1963 |
Ziarenko trawy | Fűmagocska | 1964 |
Takie większe wesele | Mint egy nagyobb lakodalom | 1966 |
A jak królem, a jak katem będziesz | Ha király leszel, ha bakó leszel | 1968 |
Psalmy | Zsoltárok | 1971 |
Diabły | Ördögfiak | 1971 |
Półbaśnie | Félig mesék | 1976 |
Prorok | Próféta | 1977 |
Wiersze wybrane | Válogatott versek | 1978 |
Wniebogłosy | Az egekig üvöltve | 1982 |
Pacierze i paciorki | Imák és gyöngyök | 1988 |
Za snem, za jawą, za pacierzem | Az alvás, az ébrenlét, az imádság | 2000 |
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.