From Wikipedia, the free encyclopedia
A zarándok útja a jelenvaló világból az eljövendőbe John Bunyan 1678 februárjában megjelent könyve, keresztény allegória. Az angol irodalom egyik legjelentősebb műveként tartják számon, és több mint száz nyelvre fordították le.
A zarándok útja | |
Metszet az 1778-as angol kiadásból | |
Szerző | John Bunyan |
Eredeti cím | The Pilgrim's Progress |
Ország | Anglia |
Nyelv | angol |
Műfaj | allegória |
Kiadás | |
Kiadás dátuma | 1678 |
Fordító | Szabadi Béla |
Oldalak száma | 191 |
A Wikimédia Commons tartalmaz A zarándok útja témájú médiaállományokat. | |
Sablon • Wikidata • Segítség |
Bunyan a könyv írását a bedfordi megyei börtönben kezdte el, ahova azért került, mert megszegte azt az 1664-es rendeletet, amely az anglikán liturgia használatát írta elő a nyilvános istentiszteleteken. Korábban úgy vélték, hogy A zarándok útja Bunyan rövidebb, második bebörtönözése alatt keletkezett 1675-ben,[1] de az újabb kutatók úgy tartják, hogy a mű Bunyan első, sokkal hosszabb fogsága idején született, miután megírta Bővölködő kegyelem című szellemi önéletrajzát.[2]
Az angol szöveg két részből áll, fejezetekre való felosztás nélkül. Az 1678-as első kiadás után 1679-ben megjelent egy bővített kiadás, amelyhez a kiegészítéseket Bunyan írta szabadulása után. A második rész 1684-ben jelent meg. Az első rész Bunyan életében összesen tizenegy kiadást ért meg, a második pedig kettőt.
Az allegória hőse, Keresztyén, aki a „Romlás Városából” (Föld) a „Mennyei Városba” (Sion) indul. Keresztyén súlyos terhet cipel, amelyet egy könyv (nyilván a Biblia) olvasásakor szerzett. Ez a teher, amely pokolra juttathatja, okozza Keresztyén legsürgetőbb kérdését: „Mit kell nekem cselekednem, hogy üdvözüljek?”. Evangélista hirtelen segítségére siet és a „szoros kapu” felé irányítja, amelyhez az utat „világító szövétnek” mutatja.[3] Miután Keresztény sikertelenül próbálja meggyőzni családját, hogy tartsanak vele, elhagyja otthonát, feleségét és gyermekeit, hogy megmeneküljön.
Világbölcs eltéríti Keresztyént a szoros kapuhoz vezető útról azzal, hogy a tehertől való szabadulást inkább az Erkölcsiség falujában lakó Törvénytudó úr és fia, Udvarias úrfi segítségével érheti el, semmint Krisztus által. Útközben Törvénytudó háza felé, pihenőt tartva az életveszélyes Sinai hegy lábánál, Keresztény ismét találkozik Evangélistával. Evangélista megmutatja Keresztyénnek, hogy az útról letérésével bűnt követett el, de meg is vigasztalja, hogy szívesen fogják látni a szoros kapunál, ha visszafordul. Ezt Keresztyén meg is teszi.
A szoros kapunál kezdődik az „egyenes és keskeny” út, amelyen Keresztény elindul a kaput őrző Jóakaró irányításával. (A második részben kiderül, hogy a Jóakaró maga Jézus). Keresztyén kérdésére, hogyan fog megszabadulni súlyos terhétől, Jóakaró a „szabadulás helyére” irányítja.
Keresztény az úton Értelmező házához jut, aki különböző képeket mutat neki amelyek a keresztény hit és élet egyes elemeit ábrázolják. Ezután Keresztény végre eljut a „szabadulás helyére” (allegorikusan a Kálvária keresztjéhez és Krisztus nyitott sírüregéhez). Itt Keresztény terhe leoldódik válláról és begurul a sírba. Ezután Keresztyén találkozik három fényövezte lénnyel, akik békével köszöntik, ünneplő ruhára cserélik szennyes rongyait és egy pecsétes írást adnak neki – az útlevelet a Mennyei Városba. Ez a három alak a vízkeresztség allegóriája.
Az Akadály dombjának tetején Keresztyén első éjszakai pihenőjét a Gyönyörűséges nevű háznál tartja, amely a helyi keresztény gyülekezet allegóriája. Keresztyén három napot tölt itt és felvértezve indul tovább,[4] amely megvédi majd az Apollion ellen vívott harcban a Megaláztatás Völgyében. Ez a viadal több mint fél napig tart, míg Keresztyénnek sikerül megsebeznie Apolliont kétélű fegyverével.[5]
Éjszakára Keresztyén a Halál Árnyékának Völgyébe ér. A völgy közepén, rémségekkel viaskodva, vigasztalhatatlan lelkiállapotban a 23. zsoltár szavait hallja:
Még ha a halál árnyékának völgyében járok is, nem félek a gonosztól, mert te velem vagy; a te veszsződ és botod, azok vigasztalnak engem. (Zsolt 23:4)
Ahogy elhagyja a völgyet, felvirrad a nap.
A Halál Árnyéka Völgyének kijáratánál találkozik Hívővel, aki korábban szintén Romlás Városában lakott, és aki elkíséri őt a Hiúság Vásárába. Itt mindkettőjüket letartóztatják és börtönbe vetik, mivel nem tartják sokra a vásári portékákat. Hívőt elítélik és kivégzik, helyette Hiúság Vásárának egy lakója, Reményteljes csatlakozik Keresztyénhez.
A Csalóka-rét mellett Keresztyén és Reményteljes letérnek az útról, hogy a könnyebbnek tűnő mellékösvényen haladjanak. Itt a Kétségbeesés nevű óriás ejti foglyul őket és elhurcolja Kétkedésvárba, börtönbe veti, megveri és éhezteti őket. Az óriás azt akarja, hogy kövessenek el öngyilkosságot, de a vándorok kitartanak, míg Keresztyén rájön, hogy nála van az Ígéret kulcsa, amely Kétkedésvár minden ajtaját és kapuját nyitja. Ennek a kulcsnak a segítségével kiszabadulnak.
Keresztyén és Reményteljes útjának következő állomása Immánuel földje, ahol a pásztorok megmutatják nekik a vidék csodáit. Találkoznak egy Tudatlan nevű fickóval, aki azt reméli, hogy jó cselekedetei folytán bejuthat a Mennyei Városba. Egy révész, akit Hiú Reménységnek hívnak, átsegíti csónakjával Tudatlant a Halál Folyóján, de a Mennyei Város kapuján nem engedik be és pokolra jut.
Keresztyén és Reményteljes a veszélyes Elvarázsolt Földtön túljutva elérik a Mátkaság Országát, ahol felkészülnek arra, hogy átkeljenek a Sion hegyének lábánál fekvő Halál Folyóján. Keresztyénnek az átkelés nem egyszerű, de Reményteljes segít neki és mindkettőjüket szívesen fogadják a Mennyei Városban.
A második rész Keresztyén feleségének, Krisztinának és gyermekeinek zarándokútjáról szól. Ugyanazokat a helyeket járják be, mint Keresztyén, ezen kívül meglátogatják Gájus fogadóját is a Halál Árnyékának Völgye és a Hiúság Vására között. Az útjuk hosszabb ideig tart; közben a négy fiú megnősül és gyermekeik születnek. A történet hőse Bátorszív, Értelmező szolgája, aki a zarándokok kalauza a Mennyei Város felé. Négy óriást öl meg, köztük Kétségbeesést, és része van a Hiúság Várost félelemben tartó szörnyeteg elpusztításában is.
Az évek múlása ebben a második zarándoklatban a keresztény életutat ábrázolja. A második rész hősnőivel Bunyan azt bizonyítja, hogy a nők is ugyanolyan derék zarándokok tudnak lenni, mint a férfiak.
Alexander M. Witherspoon, a Yale Egyetem tanára ezt írja bevezető esszéjében:
Az 1684-ben megjelent második rész nem egyszerűen a korábbi kötet folytatása vagy ismétlése. Tisztázza és megerősíti és igazolja az első rész történetét. Bunyan lámpájának fénynyalábja kiszélesedik, hogy átfogja a keresztyén családot és másokat, férfiakat, nőket és gyermekeket; a mindennapi élet összeütközései és történései számosabbak, a zarándokút gyönyörei kiegyensúlyozni készülnek a nehézségeket; és az első részbeli hit és reményhez ugyanolyan mértékben csatlakozik a legnagyobb erény, a jótékonyság. A zarándok útjának két része valójában egy teljes egészt alkot, és ez az egész kétségkívül a leghatásosabb vallásos könyv, amelyet angol nyelven valaha is írtak.[6]
Ezt jól példázza a második zarándokcsapat eltérő összetétele az első részhez képest: nők, gyermekek, és szellemileg hátramaradottak. Amikor Krisztina csapata elhagyja Gájus fogadóját és Félénkszív azt kéri, hogy hagyják őt ott, Bátorszív így bátorítja a továbbhaladásra:
De testvérem, hisz az az én feladatom, hogy a félelmes szívűeket vigasztaljam és az erőtleneket segítsem! Kényszerítlek téged, hogy velünk jöjj! Ügyelünk rád, segítünk téged, megtartóztatjuk magunkat mindentől, ami megbotránkoztat téged, akár vélemény, akár cselekedet legyen az; megtartóztatjuk magunkat kétséges vitatkozásoktól te előtted; inkább mindened leszünk neked, semhogy hátrahagyjunk téged![2]
Amikor a zarándokok végre elérkeznek a Mátkaság Országába, a hírnök hívására átkelnek a Halál Folyóján. Keresztyén négy fia és családjaik nem kelnek át a folyón, hanem azon a helyen maradnak a „gyülekezet növelésére”.
Bunyan allegóriája nem előzmények nélküli a keresztény irodalomban. Egyedülállóvá az egyszerű és megkapó, kissé naiv stílusa teszi, amely bőven meg van tűzdelve bibliai szövegekkel. A mű népszerűsége miatt a Bunyan használta elnevezések – akár sajátjai, akár a Bibliából átvett nevek – szólássá váltak az angol nyelvben (Csüggedés Mocsara, Akadály Dombja, Halál Árnyékának Völgye, Kétkedésvár, Hiúság Vására stb.)
A zarándok útja hangsúlyosan protestáns teológiája szintén hozzájárult a mű népszerűségéhez. Samuel Johnson szerint „a mű nagy érdeme az, hogy sem a művelt ember nem talál ennél dicséretesebbet, sem a gyermek nem ismer ennél szórakoztatóbbat”. Macaulay úgy tartotta, hogy „talán az egyedüli könyv, amelyet illetően száz év elmúltával a művelt kisebbség fogadta el az egyszerű többség véleményét”. Kiadása után három évvel a művet újranyomták a gyarmati Amerikában, ahol a protestáns telepesek széles körében elterjedt. Bunyan élete alatt tizenegy kiadást ért meg.
A mű népszerűségét az is mutatja, hogy több mint 400 nyelvre fordították le. Német nyelven már 1694-ben megjelent. Szigeti Sámuel és Tordai Sámuel német nyelvből készített fordítása 1777-78-ban jelent meg Kolozsváron;[7] Ballagi László újabb fordítása 1867-ben jelent meg Pesten. 1907-ben Szabadi Béla, 2005-ben Jánosházy György fordította magyarra.
Az 1850-es évek elején kínai nyelvű illusztrált kiadások jelentek meg Hongkongban, Shanghaiban és Fuzhouban, ahol a protestáns misszionáriusok terjesztették. Hong Xiuquan, a Tajping-felkelés félig-meddig keresztény vezetője azt mondta, hogy ez volt a kedvenc olvasmánya.[8]
A zarándok útjának harmadik része című könyvet ismeretlen szerző írta és 1693-tól kezdve a Bunyan által írt első két résszel együtt jelent meg 1852-ig.[9]
A könyv volt az alapja Ralph Vaughan Williams azonos című operájának, amelyet 1951-ben mutattak be. Készült egy rövidített rádióváltozat is John Gielgud főszereplésével, háttérzeneként felhasználva Vaughan Williams zenekari műveit. Ezt a rádióváltozatot, amelyet eredetileg 1942-ben mutattak be, 1990-ben a Hyperion Records újra felvette; a karmester Matthew Best volt. A főszerepet ismét Gielgud játszotta.
Ernest Austin a történetet két és fél órás zenei költeménnyé írta át, szólóorgonára, hatrészes kórusra és narrátorra.
2016. november 11-én jelent meg a The Neal Morse Band "The Similitude of a Dream" c. dupla koncept-albuma, mely a könyv történetét dolgozza fel.
Thackeray híres regényének címe, a Hiúság vására Bunyan művéből származik.
Mark Twain Huckleberry Finn kalandjai című regényében Huckleberry Finn megemlíti A zarándok útját, amikor leírja a Grangerfordék könyvtárában található könyveket. Twain a déli protestáns arisztokrácia szatirikus ábrázolására használja ezt.
E. E. Cummings szintén többször hivatkozik rá a The Enormous Room című prózai művében.
Nathaniel Hawthorne novellája, A Mennyei Vasút (The Celestial Railroad), saját korába helyezi át Keresztyén utazását. A progresszív gondolkodók a gyalogutat vasúttal helyettesítették és a zarándokok gőzmozdony vontatta vonattal utaztak. Az utazás lényegesen gyorsabb, de sokkal kérdésesebb…
Louisa May Alcott Kisasszonyok (Little Women) című könyvének főhőse, Jo ezt a könyvet olvassa és követni próbálja Bunyan Keresztyénének jó példáját.
C. S. Lewis írt egy könyvet A zarándok útja hatására A zarándok visszaútja (The Pilgrim's Regress) címmel, amelynek John nevű hőse egy látomást követve próbál megszabadulni a Földesúrtól. Ez Lewis saját életútjának allegóriája, aki vallásos gyermekkora és pogány felnőttkora után újra felfedezte a keresztény Istent.
Henry Williamson könyvének címével (A hazafi útja – The Patriot's Progress) Bunyan könyvének címére utal. Ennek az önéletrajzi ihletésű regénynek a főhőse John Bullock, az angol katona alakja az első világháborúban.
Jerome David Salinger Franny és Zooey című regényében Franny szintén ezt a könyvet olvassa. Bunyan szövege indítja el „lelki zarándokútján”.
A könyvet 1912-ben filmesítették meg először. Újabb filmváltozat készült 1977-ben Ken Anderson rendezésében, a zarándok szerepében Liam Neesonnal. Ennek a folytatása Christiana címmel 1979-ben készült el.
1985-ben a Yorkshire Television egy kilencrészes sorozatot forgatott a könyv alapján, Dangerous Journey (Veszélyes utazás) címmel.
1950-ben a Baptista Films egyórás animációs filmet készített a könyvből. Ezt 1978-ban 35 percesre rövidítették és új zenét kapott. 2007-ben az eredeti változat nehezen fellelhető, de az 1978-as változatot kiadták VHS-en és DVD-n is. 2006-ban elkészült egy számítógépes animációs változat is, Scott Cawthon rendezésében.
2008-ban készült el Danny Carrales rendezésében a legújabb változat Daniel Kruse-zal a főszerepben.[10]
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.