novela de Charles Bukowski From Wikipedia, the free encyclopedia
Pan con xamón (en inglés: Ham on Rye) é unha novela de Charles Bukowski, publicada en 1982. Escrita en primeira persoa, describe con certa carga autobiográfica a infancia e mocidade do alter ego de Bukowski, Henry Chinaski, na prosa honesta e sincera que caracteriza ao autor. Está ambientada nos Ánxeles durante a época da Gran Depresión.
Pan con xamón | |
---|---|
Título orixinal | Ham on Rye |
Autor/a | Charles Bukowski |
Orixe | Estados Unidos |
Lingua | inglés |
Xénero(s) | Novela, Realismo sucio |
Editorial | Black Sparrow Books Factoría K de libros |
Data de pub. | 1 de setembro de 1982 novembro de 2009 |
Formato | rústica con lapelas |
Páxinas | 348 páxinas |
ISBN | ISBN 0-87685-558-3 ISBN 978-84-96957-72-5 |
Tradución | Eva Almazán |
[ editar datos en Wikidata ] |
Coma as súas obras previas, Ham on Rye está ambientada nos Ánxeles, onde o autor creceu. Bukowski mantén as descricións realistas da súa cidade, facendo fincapé na xente que conforma Os Ánxeles máis que na cidade en si. Este tipo de descrición non venera ou idealiza a cidade, en contraste con outras obras coñecidas como "Novelas dos Ánxeles"[1]. As escenas fóra dos Ánxeles mostran a Chinaski coma un intruso, coma ao comezo da novela, cando vai coa súa familia a unha plantación de laranxeiros[2].
Coma en novelas autobiográficas anteriores, céntrase na vida de Henry Chinaski durante a infancia e a adolescencia. Bukowski mostra o seu carácter de anti heroe misántropo, similar ao de obras coma Servizo de Correos ou Hollywood. Chinaski, que crece nun barrio pobre dos Ánxeles durante a Gran Depresión, aparece como un perdedor sarcástico. Isto débese en boa parte ás habituais malleiras do seu pai, en moitas ocasións sen motivo. Convértese nun marxinado por parte dos rapaces da escola pola súa nula habilidade para os deportes, e despois polo seu terríbel acne.
Chinaski foi comparado co monstro de Frankenstein ou o moderno Prometeo e co personaxe de Franz Kafka Gregor Samsa pola marxinación que lle produce a súa "monstruosa" aparencia[3]. Adoita responder con violencia nos enfrontamentos con quen o marxinan e mostra unha imaxe de "tipo duro".
Ao igual que Henry Chinaski, os demais personaxes están ambientados conforme os modelos de familiares e amizades do propio autor.[4].
O título, Ham on Rye, significa literalmente "xamón sobre centeo", en referencia a dous alimentos que combinan ben. Segundo certos autores, pode ser unha referencia ao libro de J. D. Salinger O vixía no centeo (1951).
A versión galega foi traducida por Eva Almazán e publicada por Factoría K en 2009. Amais, foi traducida, entre outros, ao italiano (Panino al prosciutto), ao castelán (La senda del perdedor), ao checo (Šunkový nářez) e ao sueco (Min oskuld och Pearl Harbor).
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.