Étymologie
- Du latin vitis
Nom commun
Davantage d’informations Cas, Singulier ...
Fermer
vito \ˈvi.to\ mot-racine 8OA
- Vigne, genre Vitis.
Méronymes
Davantage d’informations Dictionnaire de l’Akademia, Néologisme (mot-racine Néo ) ...
Dictionnaire de l’Akademia | Néologisme (mot-racine Néo ) |
|
|
Fermer
Voir aussi
- vito sur l’encyclopédie Wikipédia (en espéranto)
Étymologie
- Pour certains [1], il est pour *vicito, du radical *vic- que l'on retrouve dans le grec ancien εἴκω, eikô (« céder »), ἴχνος, ikhnos (« trace »).
- Pour d’autres [2], c’est l’itératif de eo (« aller »), ito (« aller souvent, y aller [vraiment] ») avec le préfixe o- (le \v\ se prononce \u\ en latin) → voir jít et ujít en tchèque.
Verbe
vīto, infinitif : vitare, parfait : vitavi, supin : vitatum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Parer, s'abstenir de, éviter de, échapper.
- vitare ne + subjonctif.
- éviter de, éviter que.
Stultum est timēre quod vitāre nōn potest.
- La traduction en français de l’exemple manque. (Ajouter)
vitare periculum.
- éviter le danger.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
- dēvīto (« éviter, échapper à »)
- ēvīto (« éviter »)
- invīto (« inviter »)
- invītabilis (« qui attire, qui invite »)
- invītatio (« invitation »)
- invītatiuncula (« petite invitation »)
- invītator (« celui qui invite ; serviteur chargé de faire les invitations »)
- invītatorius (« d'invitation »)
- vītābilis (« qu'on doit éviter »)
- vītābundus (« qui cherche à éviter »)
- vītātiō (« action d'éviter »)
- vītātor (« celui qui évite »)
Références
- « vito », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « vito », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- [2] Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage radical *ei-