-able
De Wiktionnaire, le dictionnaire libre
: able
Français
Étymologie
- Du latin -abilis (« capable de »), suffixe formateur de noms sur la base de verbes en -are.
Suffixe
-able \abl\
- Sert à former des adjectifs à partir de verbes (ou très rarement à partir de noms).
- Exprime la capacité ou la possibilité. On peut très souvent définir ce suffixe par le sens objectif (que l’on peut + infinitif) ou subjectif (qui peut + infinitif).
Passable, considérable.
- (Rare) Exprime l’obligation (ou l'interdiction).
- Payable ; intouchable.
- Exprime la capacité ou la possibilité. On peut très souvent définir ce suffixe par le sens objectif (que l’on peut + infinitif) ou subjectif (qui peut + infinitif).
Synonymes
- -ible (dans certains cas)
Notes
- Noël Lynn Corbett, dans Langue et identité (1990), page 278, note la très grande productivité de ce suffixe (d’autres ouvrages font la même constatation), et indique que ce caractère de formation d’adjectifs à partir de verbes est même systématique au Québec (même avec des radicaux anglais), et cela avec un sens passif ou actif.
- L’étude suivante va un peu dans le même sens, en montrant que cette possibilité est beaucoup plus large qu’on ne le pense habituellement : Nabil Hathout, Marc Plénat, Ludovic Tanguy : Enquête sur les dérivés en -able
- Le document suivant part aussi du principe que, au moins pour les verbes transitifs, la possibilité est systématique, et étudie les conditions qui font qu’il apparaît naturellement en pratique ou pas : J.-C. Anscombre, D. Leeman, La dérivation des adjectifs en « -ble » : morphologie ou sémantique ?, revue Langue française, 1994, volume 103, no 1, pages 32-44
- Danielle Leeman et Serge Meleuc considèrent néanmoins qu’on ne peut pas forger d’adjectif en -ble à partir de n’importe quel verbe[1].
- De même, le TLFi indique que seuls les verbes transitifs directs fournissent régulièrement des dérivés en -able, signalant que même dans cette catégorie, le suffixe -able/-ible est loin d’être toujours attesté. Les verbes intransitifs et transitifs indirects ne servent que très rarement de base à des adjectifs en -able/-ible[2]. Michèle Noailly considère également que cette formation n’est possible qu’avec les verbes transitifs[3].
- Dans certains cas, un dérivé négatif avec le préfixe in- est beaucoup plus commun que le mot de base affirmatif. Par exemple, intouchable est plus commun que touchable.
Traductions
- Allemand : -bar (de), -abel (de)
- Anglais : -able (en)
- Breton : -abl (br), -apl (br), -us (br)
- Catalan : -able (ca)
- Chinois : 可 (zh) kě, 可能 (zh) kěnéng, 可以 (zh) kěyǐ
- Cornique : -adow (kw)
- Espagnol : -able (es)
- Franc-comtois : -âbye (*)
- Gallo : -abl (*)
- Italien : -abile (it)
- Japonais : 可 (ja) ka, 可能 (ja) kanō
- Lingua franca nova : -able (*)
- Néerlandais : -baar (nl)
- Occitan : -able (oc)
- Picard : -ape (*)
- Portugais : -ável (pt)
- Roumain : -abil (ro)
- Russe : -яемый (ru), -аемый (ru), -имый (ru)
- Sicilien : -àbbili (scn), -abbili (scn)
- Suédois : -bar (sv)
Prononciation
- France (Lyon) : écouter « -able [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « -able [Prononciation ?] »
Voir aussi
Références
- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (-able), mais l’article a pu être modifié depuis.
Sources
- Danielle Leeman et Serge Meleuc, Verbes en tables et adjectifs en -able, Langue française, volume 87, pp. 30-51, 1990, page 31
- « -able », dans TLFi, Le Trésor de la langue française informatisé, 1971–1994 → consulter cet ouvrage
Bibliographie
- Nabil Hathout, Marc Plénat et Ludovic Tanguy, Enquête sur les dérivés en -able, dans Cahiers de Grammaire, nº28, 2003, pp. 49-90
- D. Leeman, Deux classes d'adjectifs en -ble, dans la revue Langue française, no 96 : La productivité lexicale, 1992, pp. 44-64
Allemand
Ancien français
Anglais
Catalan
Espagnol
Lingua franca nova
Occitan
Wikiwand - on
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.