Le micmac, mi’gmaq ou mi’kmaq (autonyme : est Miꞌkmawiꞌsimk[1] ou lnuismk), est une langue autochtone de la famille des langues algonquiennes parlée par la nation micmaque.
Micmac Miꞌkmawiꞌsimk | |
Pays | Canada, États-Unis |
---|---|
Région | Au Canada : Nouvelle-Écosse, Nouveau-Brunswick, Île-du-Prince-Édouard, Québec (Gaspésie) et Terre-Neuve-et-Labrador Aux États-Unis : Maine et Massachusetts |
Nombre de locuteurs | env. 7 000 (2021) |
Classification par famille | |
|
|
Statut officiel | |
Langue officielle | Nouvelle-Écosse (Canada) |
Codes de langue | |
IETF | mic
|
ISO 639-2 | mic
|
ISO 639-3 | mic
|
Étendue | langue individuelle |
Type | langue vivante |
WALS | mic
|
Glottolog | mikm1235
|
État de conservation | |
Langue vulnérable (VU) au sens de l’Atlas des langues en danger dans le monde
|
|
Échantillon | |
Article premier de la Déclaration universelle des droits de l'homme (voir le texte en français)
Msit mimajulnu’k weskwijinu’ltijik alsumsultijik aqq newte’ tett wkpimte’tmut aqq koqwajo’taqnn wejkul’aqmititl. |
|
Carte | |
Carte des territoires Micmacs. | |
modifier |
En 2016, Statistique Canada recense 7 140 personnes[2] dont la langue maternelle est le micmac et 8 870 personnes[3] qui savent parler la langue. En 2013, on recense 205 personnes parlant micmac aux États-Unis[4].
En 2021, le micmac est la langue maternelle de 6 495 personnes[5] au Canada.
Le , une loi est proposée par le gouvernement de la Nouvelle-Écosse pour faire du micmac la « première langue » de la province. La loi est votée et entre en vigueur le [6],[7],[8]
Écriture
L'origine des hiéroglyphes micmacs est un sujet de controverse. Une publication du gouvernement du Québec[9],[10] attribue l'écriture en hiéroglyphes des Micmacs à un missionnaire français, Chrétien Le Clercq. Celui-ci a dit avoir adapté des symboles, que des enfants traçaient sur des morceaux d'écorce d'arbre en tant qu'aide-mémoire, en un système adéquat pour l'écriture de prières. D'autres sources l'attribuent de façon improbable à une visite d'Égyptiens de l'Antiquité[11]. Une autre source porte à croire que cette forme d'écriture existait avant l'arrivée des Français et qu'elle est originale aux Micmacs[12].
Le père Pacifique (Henri-Louis-Joseph Buisson) a laissé des écrits sur la langue micmaque ainsi que dans cette langue. En 1906, il publie un almanach en langue micmaque et, plus tard, un catéchisme. En 1921, il publie avec difficulté un livre sur les hiéroglyphes micmacs.
API | a | a: | e | e: | i | i: | ə | dʒ/tʃ | g/k | l | m | n | o | o: | b/p | x | s | d/t | u | u: | w | j |
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
Francis-Smith | a | á | e | é | i | í | ɨ | j | k | l | m | n | o | ó | p | q | s | t | u | ú | w | y |
Listuguj | a | a' | e | e' | i | i' | ' | j | g | l | m | n | o | o' | p | q | s | t | u | u' | w | y |
Lexique | a | a: | e | e: | i | i: | ɨ | j | k | l | m | n | o | o: | p | q | s | t | u | u: | w | y |
Pacifique | a | e | i | tj | g | l | m | n | ô | p | s | t | o | |||||||||
Rand | ă | a â | ĕ | ā | ĭ | e | ŭ | ch | c k | l | m | n | ŏ | o ō | b | h | s | d t | ŏŏ | oo u | w | y |
Lieux en langue micmaque
- Québec, du micmac Gepèèg (détroit, rétrécissement du fleuve)
- Acadie, du micmac (hypothèse) algatig (lieu de campement)
- Gaspésie, du micmac Gespegeoag (dernières terres acquises)
- Restigouche et Ristigouche, du micmac Listuguj (désobéissance au père ou rivière se divisant comme la main) incertain
- Cascapédia, du micmac Gesgapegiag (où s'élargit la rivière)
- Gaspé, du micmac Gespeg (fin des terres)
- Tracadièche, du micmac tracadigash (lieux où se tiennent les hérons)
- Paspébiac, du micmac Ipsigiag (batture fendue, barachois)
- Matapédia, du micmac Matapediag (rencontre des eaux, confluent)
- Amqui, du micmac Ankwi (là où les eaux s'amusent)
- Lac-Humqui, du micmac Ankwi ou Unkoui (là où les eaux s'amusent)
- Sayabec, du micmac Sakpediak (sak : remplie, pédiak : rivière ; rivière remplie)
- Causapscal, du micmac Goesôpsiag (la pierre qui brille au fond de l'eau, pointe caillouteuse)
- Kouchibouguac, dérive du micmac Pijeboogwek partiellement corrompu par le français (rivière aux longues marées)
- Shediac, du micmac Esedeiik (qui remonte loin)
- Bouctouche, du micmac Chebooktoosk (grand petit havre)
- Richibouctou, du micmac kitchipogteo ou gtjipotog (le grand feu)
- Mowebaktabaak (grande baie), aujourd'hui le nom porté par la baie est la baie des Chaleurs
Notes et références
Voir aussi
Wikiwand in your browser!
Seamless Wikipedia browsing. On steroids.
Every time you click a link to Wikipedia, Wiktionary or Wikiquote in your browser's search results, it will show the modern Wikiwand interface.
Wikiwand extension is a five stars, simple, with minimum permission required to keep your browsing private, safe and transparent.