Elle est principalement connue pour Les Frères noirs (Die schwarzen Brüder, 1940), un classique de la littérature de langue allemande pour la jeunesse qui s'inspire de la véridique et tragique histoire, en Suisse, des enfants ramoneurs vendus comme esclaves en Italie de 1850 à 1920 et durement exploités et maltraités[1].
Fille de médecin, Lisa Tetzner contracte une coqueluche à l'âge de onze ans et souffre d'une inflammation articulaire du genou qui mène à la paralysie de son genou gauche. Elle remarchera après plusieurs années d'immobilité.
À 19 ans, contre l'avis de son père et malgré un état de santé fragile, elle va à la Soziale Frauenschule(de) à Berlin pour devenir auxiliaire de police. Elle s'inscrit à l'école de Max Reinhardt pour apprendre l'élocution et à l'université Humboldt de Berlin auprès d'Emil Milan, qui est professeur de diction. Il devient son mentor et la pousse à écrire des contes.
Lisa Tetzner rejoint les mouvements de jeunesse. Elle se consacre pleinement à l'écriture lorsqu'elle rencontre, en 1917, l'éditeur Eugen Diederichs(de). Elle situe ses premiers récits en Allemagne: en Thuringe, en Souabe et en Rhénanie.
En 1919, au cours d'un voyage en Thuringe, elle fait la connaissance de l'écrivain prolétarien allemand et membre du KPDKurt Kläber. En 1921, elle est de nouveau alitée à cause d'une inflammation de la hanche droite. En 1924, elle épouse Kurt Kläber (il écrira sous le pseudonyme de Kurt Held le roman à succès Zora la rousse). En 1927, elle est nommée responsable des programmes pour la jeunesse de plusieurs radios allemandes.
En 1935, après une attaque du journal des SS, Das Schwarze Korps, elle perd son droit d'édition en Allemagne. En 1937, elle devient professeur de diction au séminaire de Bâle, où elle sera en poste jusqu'en 1955. En 1938, elle est déchue de sa nationalité allemande; en 1948, elle et son époux reçoivent la nationalité suisse.
Roman historique publié en France en 1983, éditions L'École des loisirs, traduit par Arthur Schwarz et Boris Moissard. Réédition en 2005 chez le même éditeur, traduit par Svea Winkler et Boris Moissard, illustré par Hannes Binder, (ISBN2-211-07486-3)). Paru sous le nom d'auteur de Lisa Tetzner, ce roman a été écrit en réalité par le mari de Lisa Tetzner, Kurt Held, lequel était alors interdit de publication. Classique de la littérature de langue allemande, l'œuvre s'inspire de l'histoire des petits ramoneurs de la vallée de Verzasca, en Suisse italienne qui, de 1850 à 1920, ont été vendus comme esclaves à Milan. Exploités et forcés à subir des sévices, ils ont pu s’échapper de leur misère grâce à l’amitié et à la solidarité de l’association constituée par «Les Frères noirs», surnom que se sont donné d'autres enfants ramoneurs[1].
Cendrillon n'ira pas au bal (Das Mädchen in der Glaskutsche, 1957)
Conte de fée publié en France en 1959; Paris: G. P., collection: Rouge et Or Dauphine no135, traduit par G. Sellier-Leclercq, illustré par Luce Lagarde[4].
Résumé: Jennifer est si pauvre que son papa, malade, ne peut rien lui offrir pour Noël et Dieu sait pourtant si Jennifer désire des patins à roulettes. Dans une triste promenade, elle trouve un portefeuille bien gonflé et, tout naturellement, le rapporte au Commissaire. Justement, un journaliste à la recherche d'un fait divers est témoin de l'honnêteté de la fillette et lui consacre un article, provoquant dès le lendemain, un élan de générosité de la part de tous les lecteurs. Comblée de cadeaux, Jennifer passera un joyeux Noël et fera son entrée au Bal de la Saint-Sylvestre dans un carrosse de cristal conduit par Charly, son camarade d'enfance, écuyer dans un cirque. Ce conte de fées moderne est écrit dans un style simple, plein d'humour et où les bons sentiments sont tout naturellement exposés.
Les Plus Beaux Contes du monde (recueil)
Adaptation française de Suzanne Engelson; d'après les textes allemands de Lisa Tetzner; Paris, Genève: Slatkine, Collection: Fleuron, 1995[5].
Livres pour enfants, illustrés, contes de fées, pièces pour enfants
Das Mädchen in der Glaskutsche (1957) (Cendrillon n'ira pas au bal)
Série socio-politique pour la jeunesse
Erlebnisse und Abenteuer der Kinder aus Nr. 67
L'œuvre majeure de Lisa Tetzner est la série Erlebnisse und Abenteuer der Kinder aus Nr. 67. Odyssee einer Jugend (litt., Les Expériences et les aventures des enfants du n°67. Odyssée d'un jeune), publiée entre 1933 et 1949. Le national-socialisme (nazisme) en Allemagne y est raconté du point de vue de l'enfance.
Das war Kurt Held. Vierzig Jahre Leben mit ihm (littéralement: Ainsi était Kurt Held. 40 années de vie avec lui, 1961)
Autres œuvres
Deutsches Rätselbuch (1924)
Die schönsten Märchen der Welt für 365 und einen Tag (1926-1927)
Dänische Märchen (1948)
Englische Märchen (1948)
Französische Märchen (1948)
Sizilianische Märchen (1950)
Russische Märchen (1950)
Negermärchen (1950)
Indianermärchen (1950)
Märchen der Völker (1950)
Japanische Märchen (1950)
Türkische Märchen (1950)
Indische Märchen (1950)
Bunte Perlen# Kindergeschichten aus aller Welt (1956)
Das Märchenjahr (1956)
Europäische Märchen (1958)
1984: Die schwarzen Brüder, mini-série télévisée germano-suisse en six épisodes adaptée du roman Les Frères noirs.
1995: Romeo no aoi sora (en japonais: ロミオの青い空, littéralement: Le Ciel bleu de Romeo), série télévisée d'animation japonaise en 33 épisodes réalisée par Kōzō Kusuba, d'après le roman Les Frères noirs. En Allemagne, la série a été diffusée sous le titre Die schwarzen Brüder (Les Frères noirs)[6].
2014: Die schwarzen Brüder, film germano-suisse de Xavier Koller, adapté du roman Les Frères noirs.
Plusieurs comédies musicales ont également été adaptées du roman Les Frères noirs.